It seeks to airbrush the Nazi horror , its millions of deaths in concentration camps , the millions of men , women and children killed , and the systematic destruction of entire countries
Sechzig Jahre nach dem Ende des Zweiten Weltkriegs gibt es Mitglieder dieses Hauses , die Entschließungsanträgen , in denen der Holocaust verurteilt wird , ihre Zustimmung verweigern , die beharrlich das Leiden der Opfer des Zweiten Weltkriegs mit dem Leiden derer gleichsetzen , die diesen Krieg angezettelt haben , und die die Vergangenheit verdrehen und nicht angemessen zwischen den Ursachen und den Auswirkungen dieses schrecklichsten Krieges aller Zeiten unterscheiden
– Mr President , during the campaign prior to the election that took place in Spain in the spring of 2004 , Mr Zapatero , who is now the Prime Minister of my country , stated that he would airbrush Spain out of that photo of the three warmongers taken in the Azores
Herr Präsident , während des spanischen Wahlkampfs im Frühjahr 2004 erklärte Herr Zapatero , der jetzt Ministerpräsident meines Landes ist , dass er Spanien aus dem Foto der drei Kriegstreiber , das auf den Azoren aufgenommen worden war , wegretuschieren wird
The fact is that the report on discharge has had an airbrush applied to it , and a lot of the serious criticism of the pensions system has been removed. I think that this criticism alone is reason enough for denying the European Parliament discharge. It is not only that our pensions system has no legal basis and is not paid for out of our salaries. It is also badly regulated and has huge deficits paid for by the taxpayers. Moreover , no account has been taken of the Court of Auditors’ criticism. This issue too must be investigated further in the course of the work that lies ahead
Tatsache ist , dass im Bericht über die Entlastung Passagen geschwärzt wurden und ein Großteil der ernsthaften Kritik am Pensionsfonds herausgefallen ist. Dieser Kritikpunkt allein ist ausreichend , die Entlastung des Europäischen Parlaments abzulehnen. Nicht genug damit , dass unserem Pensionsfonds die Rechtsgrundlage fehlt und wir die Beiträge nicht aus unserer Tasche bezahlen , er ist außerdem schlecht geregelt und weist ein enormes Defizit auf , für das die Steuerzahler aufkommen. Außerdem findet die Kritik des Rechnungshofs keinerlei Berücksichtigung. Auch diese Frage muss im Laufe der kommenden Arbeit weiter untersucht werden. In ihren Antworten auf die Kommentare des Europäische Rechnungshofs zu den aufgedeckten Fehlern betont die Kommission , dass sie die Agenturen nur bei der Lösung dieser Probleme unterstützen kann , dass die Agenturen aber selbst darüber entscheiden müssen , ob sie die Empfehlungen der Prüfer annehmen oder nicht