You tell us that it is because the Council has decided , and the governments have decided. This - as Mr Jonckheer said - is an abnegation of our powers as co - legislator ; this means - and I say this with all due respect for the work that has been done over three years of negotiations - that we find ourselves at the point of not exercising our power to improve the directive.The governments of Europe need this Parliament precisely in order to make Europe not a place of fear and more effective instruments to protect against immigration , but a place of integration of immigration
Wie Herr Jonckheer bemerkte , ist dies eine Verleugnung unserer Befugnisse als Mitgesetzgeber ; dies bedeutet - und ich sage das mit allem gebotenen Respekt für die Arbeit der letzten drei Verhandlungsjahre - , dass wir an einem Punkt angekommen sind , an dem wir unsere Befugnis , die Richtlinie zu verbessern , nicht wahrnehmen.Die europäischen Regierungen brauchen dieses Parlament , just um Europa nicht zu einem Ort der Angst und einem effektiveren Instrument zum Schutz gegen Einwanderung werden zu lassen , sondern zu einem Ort der Integration der Einwanderer
Why is it that the British Government only agrees to pursue so - called special measures when it faces a motion of no confidence in the House of Commons. It is this kind of cynical , opportunist behaviour which destroys confidence in Britain and the rest of Europe and demonstrates that the British Government does not put health and consumer safety - let alone economic good sense - at the top of its agenda.Mr Douglas Hogg , the hapless Agriculture Minister , refused to come and give evidence to our committee of inquiry , despite the fact that all the governments in the Union - including the British Government - had given an undertaking that they would support the work of Parliament's committee of inquiry. Last night in the House of Commons Mr Hogg said that it would be an abnegation of British sovereignty for him to give evidence to us here
Die nordirischen Landwirte wären vor den katastrophalen finanziellen Folgen der letzten Monate dann nämlich verschont geblieben. Warum stimmt die britische Regierung der Ergreifung sogenannter Sondermaßnahmen nur dann zu , wenn sie sich einem Mißtrauensvotum im Unterhaus stellen muß. In diesem zynischen , opportunistischen Verhalten liegt die Ursache für die Zerstörung des Vertrauens in Großbritannien und in den anderen europäischen Ländern. Daran zeigt sich , daß Gesundheit und Verbraucherschutz für die britische Regierung nicht an erster Stelle stehen , von der wirtschaftlichen Vernunft ganz zu schweigen.Herr Douglas Hogg , der glücklose Landwirtschaftsminister , hat sich geweigert , in unserem Untersuchungsausschuß auszusagen , und das , obwohl alle Regierungen in der Union einschließlich der britischen Regierung zugesichert hatten , daß sie die Arbeit des parlamentarischen Untersuchungsausschusses unterstützen würden. Wie Herr Hogg gestern abend im Unterhaus sagte , macht er deswegen hier bei uns keine Aussage , weil dies für ihn eine Verleugnung der Souveränität Großbritanniens bedeuten würde
Let us not confuse the Russia of today with an emerging country whose financial difficulties can be alleviated with traditional financial aid. First of all , the new democratic Russia needs us to take into consideration the huge efforts it must make to overcome the legacy of 80 years of communism. We must help Russia overcome the traumas left behind by 80 years of a planned economy and abnegation of political and social life by single party rule , the outcome of which is the absence of an elite trained in anything other than nomenklatura , the absence of a middle - class , and the absence of a long period of maturation of a civil society. Gaps like these cannot be made up in one day. They must start from scratch : after a very long and painful hiatus , Russia must get back to the dynamism and poise it enjoyed at the beginning of the century , which the revolution of 1917 stopped dead in its tracks
Verwechseln wir das heutige Rußland nicht mit einem Entwicklungsland , dessen wirtschaftliche Schwierigkeiten von einer klassischen Finanzhilfe abhängig sind. Das junge demokratische Rußland möchte zunächst einmal , daß wir die gigantischen Anstrengungen berücksichtigen , die es unternehmen muß , um die Herausforderungen anzugehen , die 80 Jahre Kommunismus hinterlassen haben. Wir müssen Rußland dabei helfen , die Traumata zu überwinden , die sich im Laufe von 80 Jahren Planwirtschaft und Beschlagnahme des politischen und gesellschaftlichen Lebens durch die Einheitspartei gebildet haben , die heute durch das Fehlen jeglicher Elite außerhalb der Nomenklatura , durch das Fehlen der Mittelschichten und das Fehlen eines allmählichen Heranreifens einer Zivilgesellschaft zum Ausdruck kommen. Derartige Lücken können nicht von heute auf morgen geschlossen werden. Alles muß wiederaufgenommen werden : Rußland muß nach einer sehr langen und sehr schmerzhaften Zäsur wieder an die Dynamik und den Elan anknüpfen , der ihm zu Beginn dieses Jahrhunderts eigen war und dem die Revolution von 1917 schlagartig ein Ende bereit hat