The action aims to improve reception conditions for asylum seekers and displaced persons and to facilitate their voluntary return and reintegration in their countries of origin.The amendments suggested by Mrs Zimmerman are welcome and on the whole strengthen the proposals
Durch diese Maßnahme sollen die Aufnahmebedingungen für Asylbewerber und Vertriebene verbessert und ihre freiwillige Rückkehr sowie die Wiedereingliederung in ihren Heimatländern unterstützt werden.Die von Frau Zimmermann vorgeschlagenen Änderungsanträge sind zu begrüßen und stärken im wesentlichen die Vorschläge
The honourable Member of Parliament Mrs Zimmerman highlighted a few crucial issues in her report , and I would like to go into some of these a bit further.As far as request 12 is concerned , I fully agree that a phrase should be added to article 7 of the proposal which explicitly mentions frontier - running. The Commission also agrees that article 9 has to be worked out further to show that is it our aim to improve knowledge of the institutional , judicial and administrative system of our Member States
Das werte Mitglied des Parlaments , Frau Zimmermann , hat in ihrem ausgezeichneten Bericht auf eine Reihe sehr wichtiger Dinge hingewiesen , und auf einige davon möchte ich näher eingehen.Was Änderungsantrag Nr. 12 angeht , stimme ich zum Beispiel völlig zu , daß an Artikel 7 des Vorschlags ein Satz hinzugefügt werden muß , in dem die Bekämpfung des Menschenschmuggels explizit genannt wird.Die Kommission stimmt auch darin überein , daß Artikel 9 genauer ausgearbeitet werden muß , um deutlich zu machen , daß es unser Ziel ist , die Kenntnisse über das institutionelle Rechts - und Verwaltungssystem unserer Mitgliedstaaten zu verbessern
Mr President , on a point of order. I was present on the occasion that is now being discussed , and it was the first time that I heard a Member admitting openly and apologising to this House for voting incorrectly and voting twice. He probably did not apologise properly but it seems that he was contrite.I do not want to get into recriminations. As it was a very sensitive vote on the Zimmerman report and a lot of the votes were very close indeed , where does that leave the validity of the actual vote on the report. Are we entitled to a second vote on that report , because I do not know what way Mrs Baldi would have voted had she been present and we do not know whether Mr Pasty exercised Mrs Baldi's vote in the way she would have wanted
Herr Präsident. Ein Antrag zum Verfahren. Ich war anwesend , als sich der betreffende Vorfall ereignete , und ich erlebte damals zum ersten Mal , daß ein Mitglied offen zugab , sich bei der Abstimmung nicht richtig verhalten und zweimal abgestimmt zu haben , und sich dafür entschuldigte. Möglicherweise war die Entschuldigung nicht formgerecht , aber er wirkte doch arg zerknirscht.Ich möchte nicht mit Gegenbeschuldigungen aufwarten. Da die Abstimmung über den Zimmermann - Bericht eine sehr heikle Angelegenheit war und die Ergebnisse der einzelnen Abstimmungen häufig sehr knapp ausfielen , frage ich mich , ob dies Einfluß auf die Gültigkeit der Abstimmung über den Bericht selbst hatte. Haben wir Anspruch auf eine zweite Abstimmung über diesen Bericht , da ich nicht weiß , wie Frau Baldi abgestimmt hätte , wenn sie anwesend gewesen wäre , und da wir nicht wissen , ob Herr Pasty die Stimmabgabe für Frau Baldi in ihrem Sinne vorgenommen hat