Question No 8 by : Subject : Council's position on acts of violence by Turkey During his recent visit to Skopje , capital of the Former Yugoslav Republic of Macedonia , the High Representative for the CFSP , Mr Xavier Solana , stated that it would be a mistake for the government of FYROM to negotiate with the terrorists . He also added that the FYROM leadership had the support of the EU as there was no place in the Union for those who resort to violent means
Anfrage Nr. 8 von : Betrifft : Standpunkt des Rates zu den gewalttätigen Handlungen der Türkei Der Hohe Vertreter für die GASP , Herr Javier Solana , erklärte bei seinem jüngsten Besuch in Skopje , der Hauptstadt der Ehemaligen Jugoslawischen Republik Mazedonien , dass es ein Fehler wäre , wenn die Regierung von FYROM mit den Terroristen verhandeln würde. Er fügte hinzu , dass die Führung von FYROM die Unterstützung der EU habe , während es für diejenigen , die Gewalt anwenden , keinen Platz in der Union gäbe
Because the tragic recent history of Angola teaches us one thing : we must only trust those who talk of peace without arms in their hands , with gestures and instruments of peace. We have to stop this monopoly of the bipolarisation of war.I therefore ask you to join in an invitation that I have already asked the President to make so that we here can listen to the vision of Angola and the future of peace that people aspire to , people like Dom Zacarias Kamuenho , Vieira Lopes , Rafael Marques , Justino Pinto de Andrade , William Tonnet , Chivukuvuku , Marcolino Moco , Cesinanda Xavier , and others , who have joined this civil movement for peace. These are the ones who can teach us a lot
Es gilt , dem Monopol der Bipolarisierung des Krieges ein Ende zu setzen.Deshalb bitte ich Sie , sich meiner Bitte an die Präsidentin anschließen , eine Einladung auszusprechen , damit wir hier Gelegenheit erhalten , die Vision von Angola und einer friedlichen Zukunft zu hören , für die Menschen wie D. Zacarias Kamuenho , Vieira Lopes , Rafael Marques , Justino Pinto de Andrade , William Tonnet , Chivukuvuku , Marcolino Moco , Cesinanda Xavier und noch andere kämpfen , die sich dieser Strömung für den Frieden anschließen. Von ihnen können wir viel lernen. Angola leidet immer noch , aber das muss nicht so sein. Dieses Angola des Friedens erwartet , dass wir neue Signale aussenden , andere als die , mit denen es uns herausfordert. Das hat zu einem größeren Schutz der Menschen - und Bürgerrechte geführt
The agreements express our support for the independence , sovereignty and territorial integrity of each of our partners.It is becoming increasingly clear that instability in the Caucasus can threaten the security of the entire region , and I would refer here once again to what the Secretary - General of NATO , Xavier Solana , said on this subject during his recent visits to the Caucasus and Central Asia. If we are to achieve stability , action is needed on both the economic and political fronts.I think that President Shevardnadze of Georgia spoke for all the countries in the region when he said that the time has now come to move on from a period of humanitarian aid to a period of sustainable economic development and cooperation as the only way of securing long - term stability in the region , but since then we have seen that stability is being seriously threatened by the political conflict which is continuing throughout the Caucasus
Zu unseren vorrangigen Zielen zählt es , diese Länder mit Hilfe des Aufbaus von engen Bindungen zu Europa in ihrer Entwicklung zu stabilen , unabhängigen Demokratien zu unterstützen. Die Übereinkommen sind Ausdruck unseres Beitrags zu Unabhängigkeit , Souveränität und territoriale Unverletzlichkeit aller unserer Partner.Es zeigt sich immer deutlicher , daß die instabile Lage im Kaukasus eine Bedrohung für die Sicherheit der ganzen Region werden kann. Ich möchte in diesem Zusammenhang noch einmal auf die diesbezüglichen Aussagen verweisen , die der Generalsekretär der NATO , Xavier Solana , anläßlich seiner jüngsten Besuche im Kaukasus und in Zentralasien gemacht hat. Um diese Stabilität herbeizuführen , bedarf es sowohl wirtschaftlicher als auch politischer Maßnahmen.Ich gehe davon aus , daß der Präsident Georgiens , Herr Schewardnase , im Namen aller Länder der Region sprach , als er uns mitteilte , daß es an der Zeit ist , von der Phase der humanitären Hilfe zu einer Phase der anhaltenden wirtschaftlichen Entwicklung und Zusammenarbeit überzugehen , und daß Stabilität für die betroffenen Länder langfristig allein auf diese Weise erreicht werden kann