On 8 April 2003 two cameramen , Spaniard José Couso working for the television station Telecinco and Ukrainian Taras Protsyuk working for Reuters news agency , were killed in Baghdad when the American army fired on the Palestine Hotel , where several hundred non - embedded journalists were staying. On the same day , 8 April 2003 , Jordanian journalist Tarek Ayoub from the Al - Jazira channel was also killed during an American air raid
April 2003 aufzuklären.Am 8. April 2003 wurden zwei Kameramänner , der Spanier José Couso von Fernsehsenders Telecinco und der Ukrainer Taras Protsyuk von der Nachrichtenagentur Reuters , in Bagdad durch einen Angriff der amerikanischen Armee auf das Palestine Hotel , wo mehrere Hundert nicht eingebettete Journalisten untergebracht waren , getötet
Under pressure from Italian public opinion , the Italian Government and the USA have decided to carry out a joint investigation to attempt to clarify this unhappy event. But the cases of the Spanish Tele 5 cameraman , José Couso , the Ukrainian Reuters cameraman Taras Prosyuk and the Al Jazira television cameraman Tarek Ayoub , who were all killed as a result of an attack carried out by US forces on the Hotel Palestine in Baghdad , have not been the subject of any investigation or court proceedings to date , as far as we know
Auf Druck der italienischen Bürger haben die italienische Regierung und die Vereinigten Staaten beschlossen , gemeinsam Ermittlungen anzustellen , um diesen traurigen Vorfall aufzuklären. Dagegen ist der Fall des spanischen Kameramanns von Tele 5 , José Couso , des ukrainischen Kameramanns der Nachrichtenagentur Reuters , Taras Protsyuk , und des Kameramanns des Fernsehsenders Al Dschasira , Tarek Ayoub , die bei einem Angriff der amerikanischen Streitkräfte auf das Hotel Palestine in Bagdad starben , nach heutigem Kenntnisstand weder Gegenstand von Ermittlungen noch von einem Gerichtsverfahren gewesen
Mr Solana , it has been said many times in this House that prevention is better than cure. Of course it is , but there is no reason why Europe cannot equip itself with the means to intervene when prevention proves unsuccessful.In any case , it is prevention that I would like to discuss today. War is threatening to break out again in the Gulf. As you know , the Iraqi Government has refused to abide by United Nations Resolution 1284 , and this is likely to lead , within the next six or seven weeks , to a refusal to issue entrance visas to the committee monitoring the destruction of nuclear , biological and chemical weapons. If this happens , the United States Government and the British Government have given it to be understood that they will resort to military intervention. A visit to Iraq and meetings with the Iraqi leaders and leading figures , particularly Mr Tarek Aziz , convinced me that there is actually a possibility of persuading the Iraqi Government to cooperate in enforcing Resolution 1284
Herr Solana , es wurde mehrfach in diesem Hohen Hause betont , daß Prävention besser sei als Intervention. Das trifft sicher zu , doch ist nicht einzusehen , warum sich die Union nicht mit Instrumenten ausrüsten sollte , die ihr im Falle einer erfolglosen Prävention die Intervention ermöglichen.Trotzdem möchte ich heute gerade über die Prävention reden. In der Golfregion wird gegenwärtig eine neue militärische Auseinandersetzung vorbereitet. Wie Sie wissen , hat sich die irakische Regierung geweigert , der UNO - Resolution 1284 beizutreten , was aller Voraussicht nach in den nächsten sechs bis sieben Wochen dazu führen wird , daß den Mitgliedern der Sonderkommission , welche die Zerstörung der nuklearen , biologischen und chemischen Waffen kontrollieren soll , kein Einreisevisum erteilt wird. Die Vereinigten Staaten und die Regierung ihrer Königlichen Hoheit Elizabeth II haben bereits eindeutig zu verstehen gegeben , daß sie in einem solchen Falle entschlossen sind , militärische Maßnahmen zu ergreifen. Ein Besuch im Irak und Begegnungen mit hochrangigen Vertretern und einflußreichen Persönlichkeiten der irakischen Führung , insbesondere mit Herrn Tarek Aziz , haben mich von der realen Möglichkeit , die irakische Regierung für eine Mitwirkung bei der Anwendung der Resolution 1284 zu gewinnen , überzeugt