As far as the completion of the Tangier - Oujda road is concerned , which would be an important factor for ending the isolation of the northern provinces of the country , no firm date has yet been set for work to begin
Was den Bau der Straße von Tanger nach Oujda angeht , die ein wichtiger Faktor sein könnte , um die Isolierung der Provinzen im Norden zu beenden , so wurde für den Beginn der Arbeiten noch kein konkretes Datum festgelegt
As I mentioned just now , I myself was only recently in Morocco , in Tangier , where I really saw the extent of the problem caused by illegal immigration across the strait , which in certain places really earns its name as it is barely 12 or 14 kilometres wide at its narrowest point.Of course , we are aware of this problem and this is why all these initiatives have been implemented. I also know from the contacts I made whilst on my trip to Morocco , which was not on behalf of the European Union but in my role as Belgian Minister , that the Moroccan authorities are also acutely aware of this problem
Wie vorhin bereits gesagt , war ich selbst vor kurzem in Marokko , in Tanger , und habe gesehen , wie sich das Problem konkret stellt angesichts einer Meerenge , die zuweilen ihren Namen sehr zu Recht trägt , da sie an der engsten Stelle kaum zwölf oder vierzehn Kilometer breit ist.Wir sind uns also all dessen bewusst , und aus diesem Grunde werden auch alle diese Initiativen ergriffen. Aus den Gesprächen , die ich hatte , als ich - nicht im Namen der Europäischen Union , sondern als belgische Ministerin - zu einem offiziellen Besuch in Marokko war , weiß ich , dass die marokkanischen Behörden sich ebenfalls des Problems voll bewusst sind
Question No 35 by María Izquierdo Rojo Subject : Priority measures for northern MoroccoThe economic and social situation of northern Morocco has been deteriorating increasingly and promises of imminent regional development and Euromediterranean investment have failed to reduce the prevailing scepticism.What investments have been made in the last three years. When is the long - awaited road from Tangier to Oujda , which is crucial to the economic development of the region , expected to be completed. Is the Commission aware that the few major companies in the region are closing down. What is the timetable for the completion of EU - funded projects
Anfrage Nr. 35 von María Izquierdo Rojo Betrifft : Bevorzugte Unterstützung des Nordens von MarokkoDie wirtschaftliche und soziale Lage im Norden Marokkos hat sich ständig verschlechtert. Auch die Versprechungen über eine baldige regionale Entwicklung und entsprechende finanziellen Hilfen im Rahmen der EU - Mittelmeerpolitik haben nichts an dem allgemein herrschenden Pessimismus ändern können.In welcher Form hat Marokko in den letzten drei Jahren Zuwendungen erhalten. Wann soll die lang erwartete Straße zwischen Tanger und Oujda gebaut werden , die so dringend notwendig für die wirtschaftliche Entwicklung der Region ist. Ist der Kommission bekannt , daß die wenigen großen Unternehmen , die in der Region bestehen , mittlerweile geschlossen werden