We are concerned with structural problems in Greece and Spain , and in particular in Germany , in the Land of Mecklenburg - Vorpommern.I briefly described the dramatic background to this question when I advocated urgency yesterday , and the radical structural changes and adjustment processes that are taking place in the span of just a few years. What is important about the present situation , however , is that the current difficulties cannot be blamed on those they affect , the shipyard workers. They have not received any of the aid. This shameful situation is currently being fully investigated by several committees of inquiry and by the public prosecutors in Bremen , Bonn and Schwerin.The fact that funds were misused has been known for months and the Commission has also given a very precise and responsible account of this | Es geht um Strukturprobleme in Griechenland und Spanien , aber vor allen Dingen in Deutschland , im Bundesland Mecklenburg - Vorpommern.Auf die zeitweilig dramatische Vorgeschichte habe ich gestern bei der Befürwortung der Dringlichkeit knapp hingewiesen , ebenso wie auf die tiefgreifenden strukturellen Änderungen und Anpassungsprozesse , die innerhalb weniger Jahre stattfanden. Wichtig an der aktuellen Situation ist jedoch , daß die gegenwärtigen Schwierigkeiten nicht den Betroffenen , den Beschäftigen auf den Werften angelastet werden dürfen. Ihnen hat man die genehmigten Beihilfen vorenthalten. Dieses skandalöse Verhalten wird gegenwärtig in mehreren Untersuchungsausschüssen und durch die Staatsanwaltschaften in Bremen , Bonn und Schwerin umfassend untersucht.Die Tatsache des Mißbrauchs ist seit Monaten bekannt und wird von der Kommission auch sehr präzise und verantwortungsbewußt gewürdigt. Der Vorschlag der Kommission enthält alle wichtigen Fakten , und eine weitere intensive Prüfung durch das Europäische Parlament , wie sie gestern angeregt wurde , z |