Mr President , as usual each spring , between the flowering of the plum and cherry trees , we are treated to a fashion show of the latest moral and intellectual campaigns in the fight against Satan , his vanities and his works or , to use the accepted expression , against xenophobia , racism and antisemitism
Herr Präsident , wie in jedem Frühjahr , zwischen der Zwetschgenblüte und der Kirschblüte , findet auch diesmal wieder die Modenschau der moralischen und intellektuellen Eleganz statt , die sich auf den Kampf gegen den Satan , seine Hoffart und seine Werke beruft , oder vielmehr - wie es heutzutage immer heißt - gegen Fremdenfeindlichkeit , Rassismus und Antisemitismus
They are poor arguments , devoid of content and entirely inconsistent with European political reality , with the way in which we in Europe have dealt with our relations with every other region of the world , where we have rejected the black and white approach , a dialogue between Saint Michael and Satan , and where we work in accordance with the specific reality , with political practice , with changes as they take place
Das sind armselige Argumente , inhaltsleer und gänzlich unvereinbar mit der europäischen politischen Realität , mit der Form , in der wir in Europa unsere Beziehungen zu allen anderen Regionen der Welt gehandhabt haben , wo wir die Schwarz - Weiß - Sichtweise , einen Dialog zwischen dem Heiligen Michael und dem Teufel ablehnen und in Übereinstimmung mit der konkreten Realität , mit der politischen Praxis , mit den sich vollziehenden Veränderungen vorgehen
I always quote the verse of the great Hebrew poet Bialik. Satan has not yet created those who would exact revenge for the death of a small child . And this is not because Satan does not have the means , but because after a child has died , there is no longer vengeance , death , or life. The only feeling that remains , the only desire , the only need , that can never be satisfied , is that of protecting the child. The mothers who have lost their children will tell you that their arms hurt due to the constant need to hold the child and keep it from harm
Und zwar nicht deshalb , weil er dazu nicht in der Lage wäre , sondern weil es nach dem Tod eines Kindes keine Rache , keinen Tod und kein Leben mehr gibt. Das einzige Gefühl , das uns noch bleibt , das einzige Verlangen , das einzige , für immer unerfüllte Bedürfnis ist der Wunsch , die Kinder zu beschützen. Die Mütter , die ihre Kinder verloren haben , werden Ihnen sagen , dass ihre Arme schmerzen von dem unstillbaren Bedürfnis , ihr Kind zu umarmen und es vor Bösem zu bewahren. Keine Mutter könnte sich jemals damit trösten , dass sie das Kind einer anderen Mutter tötet