Now my friend Mr Blak has had to depart. It is a matter of breaking the windows and running away. Last year I said about him I regard him as the man in charge of the European Coal and Steel Community. He does a splendid job. However , with his remarks about the closure of coalmines , he has allowed his party politics to get the better of his normally sound judgment. He is at it again this year. It is true to say that he makes it clear the United Kingdom has not acted illegally. There has been no question of deliberate wastage of European Coal and Steel Community funds. While one of the mines was closed in 1990 , the Markham main colliery has been mothballed , in that it is under repair and maintenance so that it can be used in the future. We shall vote against his paragraph 11.If I may turn to Dublin , that is a fairly easy task because the Committee on Budgetary Control has no hesitation in recommending that discharge be given for the 1994 year | Er leistet ausgezeichnete Arbeit. Allerdings ermöglichte er mit seinen Bemerkungen über die Schließung von Kohlebergwerken , daß die Politik seiner Partei über sein normalerweise vernünftiges Urteil die Oberhand gewinnt. Er ist dieses Jahr wieder soweit. Es ist richtig zu sagen , daß er deutlich macht , daß das Vereinigte Königreich nicht illegal gehandelt hat. Die Frage der vorsätzlichen Verschwendung von EGKS - Mitteln wurde nicht gestellt. Während eine der Zechen 1990 geschlossen wurde , wurde die Hauptzeche von Markham eingemottet , sie wird repariert und gewartet , damit sie in Zukunft wieder benützt werden kann. Wir sollten gegen seinen Absatz 11 stimmen.Wenn ich zu Dublin kommen darf , so ist dies eine ziemlich leichte Aufgabe , da der Ausschuß für Haushaltskontrolle ohne Zögern die Entlastung für das Jahr 1994 empfiehlt. Ich bin erfreut , daß berichtet wurde , daß die Saga über das Eigentum in Dublin zu Ende ist. Sie ging schon viel zu lange , und diese Sorge liegt jetzt hinter uns. Doch das Problem der Finanzierungskontrolle in Dublin ist noch nicht gelöst |