Within minutes he was attacked by British soldiers pointing submachine guns at him and threatening to shoot him. He was detained on a public road against his will at gunpoint until military police and the local press arrived
Er hat niemanden gestört und hat militärisches Gebiet nicht betreten. Innerhalb weniger Minuten wurde er von britischen Soldaten angegriffen , sie richteten Maschinenpistolen auf ihn und drohten ihn zu erschießen. Er wurde auf offener Straße gegen seinen Willen mit vorgehaltener Waffe festgehalten , bis die Militärpolizei und die lokale Presse eintrafen
President Berisha was unwilling to yield to violence and thought that the calling of elections at gunpoint would set an undesirable precedent. He thus saw no reason for concessions until such time as weapons had been surrendered. The opposition , however , believed that by handing in its weapons the south would put itself completely at the mercy of President Berisha's Government which it considered undemocratic. Without extensive concessions beforehand the people would not accept this. They also denied having enough influence in the south to persuade the people not to use violence
Präsident Berisha wollte nicht der Gewalt weichen und sah in der unter Waffendruck erfolgenden Ausrufung von Wahlen einen unerwünschten Präzedenzfall. Daher sah er keine Möglichkeit für Zugeständnisse , solange die Waffen nicht wieder abgegeben wurden. Die Opposition hingegen vertrat die Ansicht , daß sich der Süden durch Ablieferung der Waffen der in ihren Augen undemokratischen Regierung von Präsident Berisha vollkommen ausliefern würde und daß ohne vorhergehende weitgehende Zugeständnisse die Bürger nicht zur Mitarbeit bereit seien. Gleichzeitig wurde jedoch in Abrede gestellt , im Süden genügend Einfluß zu besitzen , um die Bürger dazu überreden zu können , von Gewaltanwendungen abzusehen
Mr President - in - Office , the Italian democratic right , Alleanza Nazionale , hopes that the President of this House can attend the meeting you have convened for this afternoon and expresses its full support for NATO initiatives in the former Yugoslavia. May we just point out that had NATO strategists studied the odd history book over the last ten years they would have discovered that ethnic cleansing is habitual practice for some populations in the Balkans , to which 350 thousand Italians fell victim fifty - five years ago when they were expelled at gunpoint from the Adriatic coast where they had always lived
Herr Ratspräsident , die Demokratische Rechte Italiens - Alleanza Nazionale wünscht sich die Teilnahme des Präsidenten dieses Parlaments an dem von Ihnen für heute nachmittag anberaumten Treffen und bringt seine volle Solidarität mit den Initiativen der NATO im Zusammenhang mit den Operationen im ehemaligen Jugoslawien zum Ausdruck. Wir erlauben uns jedoch die Bemerkung , daß die NATO - Strategen , wenn sie in den letzten zehn Jahren einige Geschichtsbücher gelesen hätten , auch entdeckt hätten , daß die Praxis der ethnischen Säuberungen bei einigen Bevölkerungsgruppen des Balkan eine Gewohnheit ist , der vor 55 Jahren auch 350 000 Italiener zum Opfer fielen , die mit Waffengewalt von der Adriaküste , wo sie seit jeher ansässig waren , vertrieben wurden