Search

       

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

"Erich" - Transsoftware English-German dictionary (Wörterbuch Englisch-Deutsch)


Translation(Übersetzung)
Erich
 
1. {noun}   Erich {m}
 
 
 
Examples (Beispiele)
Of course , the President of the United States ought to have 50 or so ministers to run the country effectively , is that not so. It is not this way that you will unite a Europe which provides an alternative , the Europe of Altiero Spinelli , of Alcide De Gasperi , of Konrad Adenauer rather than of Erich Ollenhauer or his other contemporary nationalistic social democrat rivalGewiss , der Präsident der Vereinigten Staaten sollte etwa 50 Minister haben , damit alles gut funktioniert , nicht wahr. Nein , so werdet Ihr ein alternatives Europa , das Europa von Altiero Spinelli , Alcide De Gasperi und Konrad Adenauer , anstelle des Europas von Erich Ollenhauer oder seinem anderen zeitgenössischen sozialdemokratischen nationalistischen Konkurrenten , nicht einen
Mr Haarder called the solution balanced' , but I regard it as being , above all , balanced in terms of allowing Russia to save face and to please our own Schengen purists.The Commissioner has told us that the European Union needs to secure its borders at all times and in all places. That is a statement that even Erich Honecker could have signed up to , because transit through Lithuania will be more difficult for passengers than transit from West Germany to west Berlin via East Germany was in the old days. I think the European Union should be hanging its head in shame to have agreed to this thirteen years after the wall came down.The practical difficulties will be a matter for the Lithuanian border authorities and the passengers themselves. Russia will be able to exploit this situation for other purposes as well , because of the enormous potential for technical problems and the likelihood that those affected will complain.Have you ever considered that the eastern end of these journeys is not in Russia at all , but in Belarus , a country that has not been mentioned in these discussions at all. So what would happen if relations between Russia and Mr Lukashenko deteriorated to the point that Mr Lukashenko decided to exploit this situation. The whole arrangement would then not even be worth the paper it was written on.We can also easily imagine what will happen in practice when an application is made for a facilitated rail travel documentAusgewogen nannte Minister Haarder die Lösung - ich finde , sie ist in erster Linie ausgewogen für die Gesichtswahrung Russlands und auch für unsere eigenen Schengen - Puristen.Der Kommissar sagte , die Europäische Union muss immer und überall ihre Grenzen sichern. Diesen Satz hätte auch Erich Honecker unterschrieben , denn der Transit durch Litauen wird für die Reisenden schwieriger sein , als es der Transit durch die DDR von Westdeutschland nach West - Berlin war. Ich finde , das ist beschämend für die Europäische Union 13 Jahre nach dem Mauerfall.Die praktischen Unannehmlichkeiten werden nämlich auf die litauischen Grenzbehörden und die Reisenden abgewälzt. Wegen des großen Potenzials an technischen Problemen und der voraussehbaren Beschwerden der Betroffenen kann Russland jederzeit das Thema instrumentalisieren , auch für andere Zwecke.Haben Sie sich eigentlich auch einmal überlegt , dass an der Ostseite dieses Transits ja gar nicht Russland liegt , sondern Weißrussland. Dieses Land kommt in den Überlegungen gar nicht vor. Was ist denn , wenn sich die Beziehungen zwischen Russland und Herrn Lukaschenko weiter so schlecht entwickeln , dass Herr Lukaschenko diesen Tatbestand nutzt. Dann ist die ganze Regelung eigentlich nicht mehr das Papier wert , auf dem sie steht.Auch in der Praxis können wir uns vorstellen , wie das aussieht , wenn ein facilitated rail travel document beantragt wird. Im Extremfall muss man dann in Chabarowsk , im Osten Russlands , mit seinem Ticket seine Adresse angeben in der Hoffung , dass das auch alles weitergeleitet wird an eine zentrale russische Stelle , dass das dann weitergeleitet wird an die litauischen Behörden , dass die das alles rechtzeitig bearbeiten , damit dann im Zug , wenn der Reisende an der Grenze ankommt , der litauische Grenzbeamte hoffentlich den Passierschein für den Reisenden dabei hat
eur-lex.europa.eu