Search

       

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

"Cymru" - Transsoftware English-German dictionary (Wörterbuch Englisch-Deutsch)


Translation(Übersetzung)
Cymru
 
1. {noun}   Wales {n}
 
 
 
Examples (Beispiele)
Mr President , postal services and post offices seem to be very topical in Parliament at the moment and rightly so , given their importance. Only last week , in the UK parliament at Westminster the newly - elected MP from our European Free Alliance partners , Plaid Cymru , the party of Wales , made his maiden speech on that subject.The Scottish parliament too recently had a debate with particular reference to the role which post offices , especially in rural areas , play in service provision and the sustainability of rural communities. Liberalisation is not the only potential threat to post office services. Post office outlets in Scotland , as we have heard , handle much more than just mail delivery. Traditionally they have been used by governments and some local authorities as an agency for the payment of state pensions and other benefits as well as a local collection centre for house rents , local taxes and so onHerr Präsident. Postdienste und Postämter scheinen zur Zeit im Parlament ein ganz aktuelles Thema zu sein , und das mit Recht , wenn man sich ihre Bedeutung vor Augen führt. Erst vergangene Woche hielt der neugewählte Abgeordnete von unseren Partnern aus der Europäischen Freien Allianz , von der Plaid Cymru , der walisischen Partei , im Parlament des Vereinigten Königreichs in Westminster seine Jungfernrede zu diesem Thema.Auch im schottischen Parlament gab es kürzlich eine Debatte , in der besonders auf die Rolle der Postämter , vor allem in ländlichen Gegenden , im Rahmen des Dienstleistungsangebots und beim Überleben der ländlichen Gemeinschaften verwiesen wurde. Die Liberalisierung stellt nicht die einzige potentielle Bedrohung für die Dienste von Postämtern dar. Poststellen in Schottland haben , wie wir gehört haben , weitaus mehr zu tun als nur die Post zuzustellen. Regierungen und einige lokale Behörden benutzen sie traditionell als eine Stelle zur Auszahlung von Renten und anderen Leistungen und auch als Stelle , wo Mieten , Kommunalsteuern usw
Madam President , I wish to begin by warmly congratulating the rapporteur on her excellent report. There is a great deal in this report , so much that in the allotted time I am going to find it difficult to pick out the real points.For this reason , I want to concentrate on paragraphs 27 and 28 - the position and role of libraries in Europe - to which the rapporteur has just referred.The existence of libraries is a mark of a civilized society : an educated and sophisticated society has good and easily accessible libraries. By contrast , those who wish to distort history or suppress sections of society have often destroyed or suppressed libraries. It is our role to ensure that the immense power of the information revolution does not leave out , damage or neglect our libraries. They are crucial links to bridge the gap between rich and poor , to provide vital knowledge of other cultures and other languages - social cohesion , as the rapporteur has just said.In the information society of the future - a society to which this report more than well refers - libraries must have a major role.Eluned Morgan has just spoken of data retrieval , and electronic storage of and access to materials and information provide wonderful opportunities , mixing the physical realities with virtual roles. This can be expanded , new opportunities can be extended to the benefit of millions and whole collections previously inaccessible to most people can now be made easily accessible at many different outlets - public libraries , schools , colleges and all educational establishments.But these are opportunities that a free market will not provide. A world where making money is the sole objective will not see this as a priority. The role of the European Union therefore becomes more important than ever , to protect our culture and our heritage certainly , but also to open new doors to the millions not to the few - doors that will remain closed if we leave the market to its own devices. This though is an area that has really only been touched on ; it is one that deserves more attention.I support the call on the Commission to come forward with a green paper. I am delighted that it has indicated its support for this and hope very much that it will move quickly so that the libraries are not left behind. The rapporteur has presented an excellent report. I congratulate her. Cymru am byth .The first thing we should do is equip our children with the tools of this new trade but in order to do this we must equip our teachers firstFrau Präsidentin , der Ausschuß für Kultur , Jugend , Bildung und Medien hat die Wichtigkeit und Bedeutung der Informationsgesellschaft für unser zukünftiges wirtschaftliches Wohl immer anerkannt. Wir haben die Bemühungen um einen universalen Zugang zu den neuen Kommunikationsmethoden und die großen Schritte , die mit Hilfe von EU - Finanzmitteln auf dem ganzen Kontinent in der Entwicklung der Infrastruktur gemacht wurden , sehr begrüßt.Wenn wir alle an einem Strang ziehen , werden wir unausweichlich an den Punkt gelangen , an dem wir alle mit der Informationsgesellschaft verbunden sind. Das ist vielleicht noch nicht in diesem Jahrhundert der Fall , sondern irgendwann im 21. Jahrhundert. Aber was dann. Warum sollte man die Informationsgesellschaft nutzen wollen. Der Ausschuß für Kultur , Jugend , Bildung und Medien hat sehr wohl erkannt , daß die Frage nach dem Gehalt der Informationsgesellschaft bisher in völlig ungenügender Weise betrachtet wurde und es notwendig ist , Chancen und Hindernisse der Informationsgesellschaft für Bildung und Kultur zu beleuchten. Aus diesem Grund hat der Ausschuß für Kultur sich zu diesem Initiativbericht entschlossen.Uns allen ist die Geschwindigkeit der Entwicklungen in diesem Bereich bewußt , und wir sind darüber erfreut , daß viele der Empfehlungen des Berichts seit dem ursprünglichen Entwurf bereits umgesetzt wurden oder zumindest ernsthaft erwogen werden. Interessant ist , daß gestern abend nicht nur die Kommission geantwortet hat , sondern Jacques Chirac in einer Rede versprach , für einen Zugang aller höheren Schulen zur Informationsgesellschaft bis zum Jahr 2000 zu sorgen und die Mehrwertsteuer auf Multimedia - Produkte zu senken. Ich hoffe , daß dies sich auf Multimedia im Bildungssektor beschränkt.Bevor ich fortfahre , möchte ich Sie darüber informieren , warum ich fünf Änderungsanträge zu meinem Bericht und einen Zeitplan für ihre Umsetzung bis zum Jahr 2000 eingebracht habe. Einige Kollegen haben gefragt : Warum das Jahr 2000 , warum nicht 1999 oder 2001. Die Antwort lautet schlicht , daß die vergleichende Studie , Pilotprojekte und die Ausbildung von Lehrkräften bis zu diesem Zeitpunkt abgeschlossen sein können. Wenn wir im Zeitplan keine konkreten Ziele setzen , fehlt uns der Rahmen für die Vorschläge , die im Bericht gemacht werden. Ich hoffe daher , daß diese Änderungsanträge die Unterstützung aller finden werden.Die Europäische Union muß Bezugspunkte setzen. Ich habe gerade gehört , daß Herrn Bangemann sehr viel an Bezugspunkten liegt , daher hoffe ich , daß er den Gedanken der Bezugspunkte in diesem Bericht aufnehmen wird. Es ist wichtig , daß die Mitgliedstaaten auf dem ganzen Kontinent diese Bezugspunkte erreichen
eur-lex.europa.eu