Search

       

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

"bachelor" - Transsoftware English-German dictionary (Wörterbuch Englisch-Deutsch)


Translation(Übersetzung)
bachelor
 
1. {noun}   Junggeselle {m} , Bakkalaureus {m}
 
 
bachelor pad Wohnung eines Junggesellen
bachelor rooms Wohnung eines Junggesellen
bachelor tax Junggesellensteuer
 
 
 
 
 
Examples (Beispiele)
      I wish to lodge a protest on behalf of Polish nurses and midwives about the European Commission’s plans to introduce legislation that would discriminate against Polish nurses to the advantage of nurses from other Member States.The Polish authorities competent in such matters have the right and duty to determine the length of training in accordance with the requirements set out in the Directive , and to recognise qualifications on the basis of standard acquired rights. Polish nurses are demanding that Article 4 of Directive 77/452/EEC be deleted , and that Article 31 of the new proposal , which is intended to replace it , also be deleted , as they both contradict the fundamental tenets of Community law. They have proposed that professional degrees and bachelor degrees be added to the list of qualifications in the Annex to the Directive.Polish nurses should of course work in their home country , where they were trained. Yet the country has been left in such a disastrous state , firstly by the totalitarian and communist regime , and then by the present liberal government , that some Poles have been forced to emigrate as a result of unemployment , or because even those who find employment are paid starvation wages of EUR 200 , with prices in Poland being comparable to those elsewhere in the European Union   Ich möchte im Namen polnischer Krankenschwestern und Hebammen gegen die Pläne der Kommission protestieren , Vorschriften einzuführen , die polnische Krankenschwestern gegenüber solchen aus anderen Mitgliedstaaten benachteiligen.Die zuständigen polnischen Behörden haben das Recht und die Pflicht , die Dauer der Ausbildung gemäß den Erfordernissen der Richtlinie festzulegen und die erworbenen Qualifikationen auf der Grundlage eines Standardsystems erworbener Rechte anzuerkennen. Die polnischen Krankenschwestern fordern eine Streichung von Artikel 4b der Richtlinie 77/452/EWG sowie von Artikel 31 Absatz 2 des neuen Vorschlags , der ihn ersetzen soll , da beide den Grundsätzen des Gemeinschaftsrechts widersprechen. Sie haben vorgeschlagen , Berufsabschlüsse und Bachelor - Abschlüsse in die Liste der Berufsqualifikationen im Anhang zur Richtlinie aufzunehmen.Natürlich sollten die polnischen Krankenschwestern in ihrem Heimatland arbeiten , wo sie ausgebildet wurden. Das Land befindet sich jedoch in einem so katastrophalen Zustand , verursacht erst durch das totalitäre kommunistische Regime und dann durch die gegenwärtige liberale Regierung , dass eine Reihe von Polen gezwungen waren , das Land zu verlassen. Gründe dafür sind zum einen die hohe Arbeitslosigkeit und zum anderen die Hungerlöhne von 200 , - Euro , die diejenigen erhalten , die noch Arbeit finden , obwohl die Preise in Polen denen in anderen Ländern der Europäischen Union vergleichbar sind
   Rapporteur Bono stated very correctly that education is one of the most important prerequisites for making Europe the most dynamic economy by 2010. I am pleased to report that we in Slovakia respect this fact , and I am very pleased that there is a Commissioner from Slovakia in charge of this area.Levels of education in our country are among the highest in the European Union. Our students already study two foreign languages as compulsory subjects at secondary level , and most university study programmes are of a five - year duration. Three - year bachelor programmes are offered in only some fields of study.Since the accession of the Slovak Republic to the European Union , many students from Slovakia have taken advantage of the opportunities created by free movement and have pursued part of their education abroad , either within the framework of the Erasmus programme or through postgraduate studies. However , our students have had to confront a particular problem related to the free movement of persons. Because of the considerably higher cost of living abroad in comparison with Slovakia , most students who temporarily stay abroad must take a job. To be able to work , they need a work visa , with the exceptions of Ireland and the United Kingdom , since most countries have imposed a transitional period on our country that prevents the free movement of workers. Visas often limit the number of working hours to 20 per week , sometimes even less.These restrictions frustrate the free movement of students. Tuition fees in universities sometimes amount to more than EUR 1 000. Because of the weaker economies of the new Member States , our students should be allowed to study and work at the same time , and we should therefore try to remove the administrative barriers to granting work or student visas.As I have said before , if the EU is the answer , it must have been a stupid question   – Herr Präsident , meine Damen und Herren. Es ist unwahrscheinlich , dass ein Mitglied dieses Hohen Hauses die Initiative zur Förderung der Bildung in Europa im Rahmen der Lissabonner Strategie ablehnt. Die Gesellschaft profitiert auf ziemlich vielen Ebenen von der Förderung der Bildung , und durch die Strategie von Lissabon , deren Ziel die Schaffung eines äußerst dynamischen und wettbewerbsfähigen Wirtschaftsraums ist , wird die Tatsache hervorgehoben , dass die Bildung als Eckstein oder Grundstein eine tragende Rolle spielt. Da wir auf diese Weise darüber sprechen , hätte ich erwartet , dass in dem heutigen Bericht wenigstens Zwischenziele und ein strategischer Rahmen von Zielvorgaben festgelegt werden , die auf dem Weg zu diesen Zielen zu erreichen sind , oder anders ausgedrückt , dass eine besser verständliche Struktur zur Verfügung gestellt wird.Es freut mich zwar , dass im Bericht „die entscheidende Rolle der Universitäten“ hervorgehoben wird , was in Ziffer 21 , der vorletzten , der Fall ist , der lediglich eine Anweisung an den Präsidenten folgt , die Entschließung weiterzuleiten. Doch der Empfehlung , die „Bedeutung durch die Entwicklung von Synergien zwischen der europäischen Hochschulbildung , der europäischen Forschung , dem lebenslangen Lernen in Europa und dem Produktionssektor zu stärken“ , kommt eine solche Bedeutung zu , dass sie als strategische Priorität angesehen werden kann. In Anbetracht der mir zur Verfügung stehenden Zeit kann ich natürlich unmöglich auf jedes Detail dieser Synergien eingehen , die letzten Endes dazu führen könnten , dass die Universitäten moderner werden und daher besser ausbilden. Ich möchte jedoch einige Punkte herausstreichen.Es ist allseits bekannt , dass Geld durch die Forschung zu Wissen und Wissen durch Innovationen zu Geld wird. Doch wenn die Mittel für Universitäten willkürlich aufgestockt werden , wird man nicht das gewünschte Ergebnis erzielen , und die Mitwirkung von Universitäten an Innovationen ist eine der wesentlichen strukturellen Veränderungen , die die Europäische Union uneingeschränkt unterstützen sollte. Die Wirtschaftsforschung hat gezeigt , dass die Zusammenarbeit zwischen Universitäten und Wirtschaft , die Verfügbarkeit von Kapital für Innovationen und Entwicklung sowie die Förderung von Partnerschaften zwischen öffentlichem und privatem Sektor einen entscheidenden Beitrag zum Innovationspotenzial eines Landes leisten.Derartige Bereiche bieten daher genügend Raum für die sinnvolle und effektive Nutzung von EU - Mitteln , wodurch sie als Impulsgeber und Katalysator für Maßnahmen zur Verbesserung des Innovationspotenzials dienen. Bei der Gewährleistung des Zugangs zu diesen Mitteln muss die Qualität der Projekte eher entscheidend sein als die Einhaltung verschachtelter offizieller Auflagen. Neben den entsprechenden rechtlichen Auflagen sind überschaubare , flexible und transparente Projekte entscheidend , wenn die Modernisierung der Universitäten energisch in Angriff genommen werden soll
eur-lex.europa.eu