We could not seriously , however , tell the world today that tomorrow we will be able to capture Mullah Omar or Osama Bin Laden on Babylonian soil
Das ist aus meiner Sicht der richtige Zeitpunkt , um als Alternativlösung zum Krieg die Mission der Abrüstungsinspektoren aufzuwerten
Minister , if Macedonia really does join the EU at some point , it could trigger something of a Babylonian confusion of languages , since that country alone has six official languages. Is the Council really aware of the problem of an impending language explosion
Herr Minister. Wenn Mazedonien tatsächlich irgendwann der EU beitreten sollte , könnte das so etwas wie ein babylonisches Sprachenwirrwarr auslösen , da dieser Staat allein über sechs Amtssprachen verfügt. Ist sich der Rat eigentlich dieser Problematik einer drohenden Sprachenexplosion bewusst.Zum Datum : Wenn ich Sie richtig verstanden habe , ging es um die slowenische Präsidentschaft
Mr President , ladies and gentlemen , the Commission's implementing powers : it all sounds so harmless and yet it conceals a multitude of problems that all of the committees that deal with European legislation have to contend with , and have been doing so for two decades. The Council Decision of 1999 reduced the Babylonian confusion of over 20 variants of such committees in the Commission to three procedures , namely management , regulatory and advisory procedures
Herr Präsident , meine Damen und Herren. Durchführungsbefugnisse der Kommission - es klingt so harmlos und beinhaltet doch zahlreiche Probleme , mit denen sich alle mit europäischer Gesetzgebung befassten Ausschüsse herumplagen , und das seit zwei Jahrzehnten. Das babylonische Gewirr von über 20 Varianten solcher Ausschüsse bei der Kommission wurde mit dem Beschluss des Rates von 1999 auf drei Verfahren reduziert , nämlich auf Verwaltungs - , Regelungs - und Beratungsverfahren