I believe that we should acknowledge the courage of the captain of the Norwegian freighter , Arne Rinnan , who , without thinking of the consequences and led only by humanitarian considerations , immediately picked up these people , who were in danger of drowning. In contrast , we must strongly criticise a country which , like any of our countries , is obliged to take in a ship which was sailing in it waters with almost 500 people in a situation as precarious as that of these refugees.Rules must be laid down to prevent this type of situation. I know that it is not easy , that there are increasing numbers of refugees , that poverty is spreading and is the reason why many people are seeking a better life , but I believe that the attitude of Australia must not be imitated by any country towards any group of refugees who , under the protection of the United Nations Convention of 1951 , are asking to be allowed to survive | Hier müssen wir meines Erachtens den Mut des Kapitäns des norwegischen Frachters , Arne Rinnan , begrüßen , der ohne Rücksicht auf die Konsequenzen und ausschließlich aus humanitären Erwägungen die Menschen , die zu ertrinken drohten , ohne Zögern aufnahm. Dagegen gilt harte Kritik einem Land , das genauso wie ein Land von uns ein Schiff in seinen Gewässern mit fast 500 Flüchtlingen mit einer so prekären Lage an Bord hätte aufnehmen müssen.Es müssen Festlegungen getroffen werden , die solche Situationen verhindern. Ich weiß , dass es nicht leicht ist , dass die Flüchtlinge immer zahlreicher werden , dass sich die Armut ausweitet und viele Menschen veranlasst , nach einem besseren Leben suchen , aber die von Australien gezeigte Haltung darf sich nicht wiederholen , in keinem Land und mit keiner Flüchtlingsgruppe , die im Rahmen der Konvention der Vereinten Nationen von 1951 um Aufnahme bittet , um zu überleben |