I would also like to remind you that we are tabling an amendment to the Markov report in the form of a regulation when the Markov report was a directive. Ladies and gentlemen , I am not - ah , it was a regulation , you are right , it was a regulation - but , in any case , I think that the formats need to be the same and that we should not get into this habit of tabling amendments , under pressure from pressure groups , to texts other than the original text
Des Weiteren möchte ich Sie darauf aufmerksam machen , dass wir einen Änderungsantrag zum Markov - Bericht in Form einer Verordnung vorschlagen , obwohl es sich bei diesem Bericht um eine Richtlinie handelte. Meine Damen und Herren , ich bin nicht - ah , es war eine Verordnung , Sie haben Recht , es war doch eine Verordnung - doch ich denke , die Form muss in jedem Fall die gleiche sein und wir dürfen uns nicht angewöhnen , unter dem Druck von Interessengruppen Änderungsanträge für andere als die ursprünglichen Texte einzureichen
Apparently , his position is not strong enough in order to keep the country united and allow the different nations to live together peacefully. It is frightening. Just now when we are nearly free of the Taliban , we are lumbered with regions such as the north of Nigeria , where the shari ah is introduced. Autonomy for those regions should not go as far as observing their own rules that are diametrically opposed to national legislation and that suppress the population and women , in particular
Gerade jetzt , da die Taliban fast gestürzt sind , haben wir es noch mit Regionen zu tun , wie im Norden Nigerias , in denen die Scharia eingeführt wurde. Die Autonomie dieser Gebiete darf nicht so weit gehen , dass eigene Gesetze gelten , die im Widerspruch zu den nationalen Rechtsvorschriften stehen und bedeuten , dass die Bevölkerung und vor allem die Frauen stark unterdrückt werden. Eine schwangere Frau wegen vorehelichen Geschlechtsverkehrs zum Tode zu verurteilen , ist ungeheuerlich
We shall not be part of it , neither he nor myself , but Parliament is about to face the electorate and you simply cannot afford to say : ah yes , this Statute which has taken so much work , that can wait a while , the voters will trust us'.Mr Rothley is wrong to say that there is no need to talk about this any further this week. He knows full well that Coreper is meeting again tomorrow. If we do not take this chance of reversing an illegal situation of discrimination on grounds of nationality , which is at odds with Article 6 of the Treaty and which we ourselves have allowed to persist here for years , we shall not get the chance again , but we can discuss it here openly and honestly with the Council
Wir , das heißt er und ich , werden nicht dazugehören , aber das Parlament tritt vor die Wähler , und dann kann es sich einfach nicht leisten zu sagen : Ach , ein Statut , das soviel Staub aufgewirbelt hat , lassen wir es doch einfach liegen , der Wähler wird uns schon Vertrauen schenken.Kollege Rothley hat unrecht , wenn er sagt , in dieser Woche brauche nicht mehr verhandelt zu werden. Er weiß sehr wohl , daß morgen der COREPER wieder tagt. Wenn wir jetzt nicht die Gelegenheit nutzen , eine illegale Situation zu beheben , die im Widerspruch zu Artikel 6 des Vertrags steht , wonach jede Diskriminierung aus Gründen der Staatsangehörigkeit , die wir selbst hier all die Jahre zugelassen haben , verboten ist , geschieht es nicht mehr , wenn wir aber mit dem Rat redlich darüber verhandeln , besteht eine solche Möglichkeit