They are being punished for looking westwards towards NATO and the EU , rather than towards Moscow
Sie werden dafür bestraft , dass sie in westliche Richtung schauen , nach der NATO und der EU , und nicht nach Moskau
Learn from our history of wandering westwards as you plan for the EU - Africa Summit in December. Migration will not go away : it is driven by the heady cocktail of despair and hope , it follows the law of supply and demand , but it has the capacity , if properly managed , to enrich and energise Europe
Lernen Sie aus unserer Geschichte der Auswanderung nach Westen , wenn Sie sich auf den EU - Afrika - Gipfel im Dezember vorbereiten. Die Migration wird nicht aufhören : Sie wird angetrieben von dem berauschenden Cocktail aus Verzweiflung und Hoffnung , sie folgt dem Gesetz von Angebot und Nachfrage , aber sie birgt , sofern man sie richtig im Griff hat , das Potenzial in sich , Europa zu bereichern und voranzubringen
The sole victims are the civilian populations , whatever their allegiance , forced to abandon their homes and subject to all kinds of violence.We are witnessing a war where the nationalist aspirations of local leaders are overlaid by a clash of great powers over control of energy resources : the real reason for the conflict is the gas and oil pipelines running westwards from central Asia
Einzige Opfer sind die Zivilbevölkerungen , unabhängig von ihrer Zugehörigkeit , denn sie wurden gezwungen , ihre Häuser zu verlassen und sich jeder Art von Gewalt auszusetzen.Wir erleben einen Krieg , in dem die nationalistischen Ambitionen der lokalen Führer durch eine Auseinandersetzung der Großmächte um die Kontrolle über die Energieressourcen überlagert werden : der wirkliche Grund des Konflikts sind die Gas - und die Ölleitungen , die von Mittelasien nach Westen führen