We have before us a draft directive which is intended to establish the principle of a system of initial qualification and of compulsory periodic training for drivers in all Member States , distinct from the training required in order to obtain a driving licence. This is an issue which has a great impact on most Member States , both current and future , given that this training is currently only compulsory in France and the Netherlands.Having studied the Committee on Regional Policy , Transport and Tourism's proposal , which we are now discussing , it is clear that this has taken account of the Council's observations on the Member States having a choice with regard to complying with the basic training requirements , viz. the introduction of course attendance followed by an examination , or of an examination only
Ziel des uns vorliegenden Richtlinienentwurfs ist die Einführung des Prinzips der Erstausbildung und der regelmäßigen obligatorischen Ausbildung der Kraftfahrer in allen Mitgliedstaaten , die sich von der Führerscheinausbildung unterscheidet. Dies ist eine Frage , die in den meisten Mitgliedstaaten von großer Wirkung ist , da eine solche Ausbildung zurzeit lediglich in Frankreich und in den Niederlanden obligatorisch ist.Bei Prüfung des zur Diskussion stehenden Vorschlags des Verkehrsausschusses konnten wir feststellen , dass dieser die Erwägungen des Rates in Bezug darauf , dass es den Mitgliedstaaten freigestellt ist , die Pflicht der Grundausbildung zu erfüllen , berücksichtigt hat : die Einführung von Kursen , die mit einer Prüfung abgeschlossen werden , bzw. die Einführung einer Prüfung. Es folgt ein erster Zeitraum von acht Jahren , nach dem die Kommission eine Bewertung der Gleichwertigkeit der verschiedenen Systeme und ihrer Wirksamkeit unter dem Blickwinkel des erforderlichen Qualifikationsniveaus vornehmen wird
The existence and maintenance of an army is always justified by the argument that it was necessary in order to defend the freedom of the country's own territory and to discourage potential occupying forces. Because nobody likes to be occupied , the existence of such an army is accepted by a majority of people , albeit often with doubt or reluctance. Action by armies outside their own borders , on the other hand , is always rightly regarded as a form of aggression and imperialism. In recent years , there has been an offensive to justify the action of armies outside their own territory. This happened in Iraq and in Kosovo , and it is now happening in Afghanistan. When Mr Solana took up office , I heard him say that he knows of many places outside the territory of the EU where an army could be deployed. Mr Brok wants a decision on the operational readiness of a European Rapid Reaction Force to be reached soon. I reject this part of his proposals , although I do share his views on the struggle against money laundering and against the international drugs trade , finding a humanitarian and political solution for Chechnya , strengthening the peace - building capacity of the United Nations and making aid for Macedonia dependent on the implementation of the agreed amendment to the constitution. The report is crystal clear on the division of roles between the two imperialist powers , viz
- Die Kluft zwischen dem Bericht von Herrn Brok und dem neuen Verlauf , den die internationalen Beziehungen seit dem 11. September genommen haben , ist schon frappierend. Der Berichterstatter erwähnt zwar den 11. September , jedoch ohne daraus irgend eine Konsequenz für eine Neuausrichtung der GASP zu ziehen. Im Gegenteil , er hält sich an die beruhigenden Dogmen des alten Denkens , wonach alles vergemeinschaftet werden , der Hohe Vertreter bei der Kommission verankert und gemeinsame Aktionen durch Mehrheitsentscheidungen beschlossen werden sollen usw. .Hingegen machen aber die neuen internationalen Rahmenbedingungen im Zusammenhang mit dem nachhaltigen Kampf gegen den Terrorismus zwei Aktionsebenen erforderlich : die nationale Ebene , die bei dieser neuen Form des Krieges über entscheidende hoheitliche Hebel verfügt , und die internationale Ebene als alleinige Voraussetzung für die notwendige umfangreiche Kooperation. Die europäische Ebene stellt nur ein Zwischenstadium dar , das oftmals zu eng ist , um die weltweiten Ströme und Netze des internationalen Terrorismus zu erfassen.In Spannungszeiten lassen sich entscheidende Kooperationen am ehesten unmittelbar zwischen Staaten organisieren
Mr President , I wish to begin by congratulating both rapporteurs , but I wish to focus on the report by Mrs McNally. We are looking at quite a number of reports which make pains to point out our failure and miserable position vis - à - vis the forecasts and commitments made at the Rio Summit. Here we are debating a Directive which , in order to introduce rational planning techniques for increasing energy efficiency , is mainly concerned with the quantitative aspect of energy consumption and I wish to point out that we are not speaking in this Directive of renewable energies. That is another debate. Here we are referring to planning in order to achieve energy efficiency in precisely those energies which are the most consumed and the most polluting.Other reports will look at the problem of the quality of the components and attempt to reduce their polluting character : sulphur emissions and other major emissions from petrol and its other components.I would just like to say that I do not agree with the suggestion that we are doing nothing. The measures proposed by the Council in certain directions are very tough on the sector's companies , and are costing billions of ECU , which also means transforming refineries , etc. However , I would like to point out that Mrs McNally's proposal has resisted the temptation which we usually give into in this Parliament , viz. to tighten the screw much harder than the agreement reached in the common position of the Council
Herr Präsident , ich möchte zunächst beiden Berichterstatterinnen zu ihrer Arbeit beglückwünschen , werde mich aber im folgenden nur zum Bericht von Frau McNally äußern. Wir haben schon mehrere Berichte zu prüfen gehabt , in denen auf unsere inkonsequente Haltung bezüglich der auf dem Gipfel von Rio eingegangenen und immer noch nicht umgesetzten Verpflichtungen hingewiesen worden ist. Im Augenblick diskutieren wir über eine Richtlinie zur Einführung rationeller Planungsverfahren im Hinblick auf eine Steigerung der Energieeffizienz , die sich in erster Linie mit dem quantitativen Aspekt des Energieverbrauchs beschäftigt , und ich möchte an dieser Stelle daran erinnern , daß in dieser Richtlinie nicht von erneuerbaren Energien die Rede ist. Dieses Thema ist Gegenstand einer anderen Debatte. Hier geht es um eine sinnvolle Planung zur Steigerung der Effizienz solcher Energien , die am meisten verbraucht werden und die die Umwelt belasten.Andere Berichte beschäftigen sich mit der Qualität der Inhaltsstoffe und versuchen , die umweltbelastenden Elemente zu verringern : die Schwefelemissionen und auch andere schädliche Emissionen bei Treibstoffen und anderen Inhaltsstoffen.Ich möchte an dieser Stelle sagen , daß ich gar nicht damit einverstanden bin , daß wir auf diesem Gebiet nichts tun. Die verschiedenartigen Maßnahmen , die der Rat vorschlägt , haben für die Unternehmen in diesem Sektor beträchtliche Konsequenzen und ziehen Kosten in Milliardenhöhe nach sich , wobei sogar die Umwandlung von Erdölraffinerien in Betracht gezogen wird. Was ich aber hier besonders vermerken möchte , ist , daß Frau McNally in diesem Vorschlag nicht einer Versuchung erlegen ist , die in diesem Parlament sehr verbreitet ist , nämlich weit über die Einigung hinauszuschießen , zu der man im gemeinsamen Standpunkt des Rates gelangt