Search

       

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

"ventilator" - Transsoftware English-German dictionary (Wörterbuch Englisch-Deutsch)


Translation(Übersetzung)
ventilator
 
1. {noun}   Ventilator {m} , Lüfter {m}
 
 
 
Examples (Beispiele)
Mr President , tobacco use is the single most preventable cause of ill health and premature death throughout most of the world. In Scotland , which I represent , one in five people will die of smoking - related diseases. We have an opportunity of doing something about that this week. We must pass this report into law and thus save lives.The reality that smoking kills is not getting across at the moment. We need a bigger , bolder and clearer health message to make smokers more aware. If the size of the health warning directly reflected the risk to health , the label would cover the whole cigarette packet.Half of all long - term smokers will eventually be killed by tobacco and of these half will die during middle age , losing 20 to 25 years of their lives. This directive will save lives because it is going to alter the content of cigarettes by reducing tar , nicotine and carbon monoxide yields and do away with misleading descriptions , such as light and mild. Consumers , especially young women , are being sold the idea that so - called light or mild cigarettes are better for them , as if they were the tobacco equivalent of low - fat yoghurt. However , low - fat yoghurt does not rot your teeth , blacken your lungs or put you on a ventilator. Yet smokers of mild cigarettes smoke more deeply to get the same nicotine hit as smokers of other products and receive the same level of damage.I want to make health warnings bigger , better and bolder : 40% on the front , 50% on the back. Health Canada recently carried out research on the effects of increasing the size of the area occupied by health warnings on cigarette packets. The result proved that larger warning messages better encouraged smokers to stop. Adoption of the directive would open the possibility for the improvement of health for millions. We have the opportunity and responsibility to act positively on this today. This would , as such , lead to a certain degree of regionalisation of the world economy , a regionalisation which , in the case of the tobacco industry , would be at the expense of the position of Europe - based companiesHerr Präsident , ich möchte zunächst Herrn Kommissar Byrne danken - was heute noch nicht geschehen ist - , da es sich meiner Meinung nach um einen guten Vorschlag der Kommission handelt , den ich am liebsten ohne Änderungen annehmen möchte. Er ist gut geeignet , das in den Zigaretten enthaltene Gift zu reduzieren und für wesentlich bessere Informationen über die gesundheitsschädlichen Wirkungen des Zigarettenkonsums zu sorgen. Ich finde es bedauerlich , daß einige Mitglieder des Parlaments versuchen , den Vorschlag der Kommission abzuschwächen. Ich denke dabei u. a. an die Diskussion über die Rechtsgrundlage. Das ist meiner Ansicht nach eine lächerliche Diskussion. Die Juristischen Dienste waren sich darin einig , daß die Rechtsgrundlage in Ordnung ist , und als Jurist bin ich fast peinlich berührt , daß die Mehrheit im Rechtsausschuß sich so unqualifiziert und unseriös verhält. Juristische Fragen werden vollkommen mit eigenen politischen Wünschen vermischt. Was den Zeitpunkt des Inkrafttretens angeht , so kann ich im Hinblick auf die Technologie oder die Industrie kein Argument erkennen , das für eine Verschiebung in bezug auf die niedrigeren Grenzwerte spricht. Ich würde es begrüßen , wenn wir Ende 2003 als Zeitpunkt für das Inkrafttreten festsetzen könnten. Natürlich sind wir gegebenenfalls auch dazu bereit , als Kompromiß Ende 2004 zu unterstützen. Meiner Meinung nach handelt es sich hier um eine überflüssige Gefährdung de Volksgesundheit. Zur Frage des Exports aus der EU möchte ich anmerken , daß es meiner Ansicht nach unmoralisch ist , den Export von Zigaretten zuzulassen , deren Konsum wir unseren eigenen Bürgern aus gesundheitlichen Gründen verbieten. Deshalb darf man meines Erachtens den Export von Zigaretten , die gesundheitsschädlicher sind , nicht zulassen. Ich kann mit einem Kompromiß leben , der auf das Jahr 2006 hinausläuft , aber mehr auch nicht. Ich hoffe , daß wir bei der Abstimmung morgen hier im Parlament einen Beschluß fassen werden , der den Kommissionsvorschlag nicht wesentlich abschwächt. Wenn diese Neuerung auf andere Bereiche ausgedehnt wird , kann das bewirken , daß europäische Unternehmen nur noch für den europäischen Markt produzieren
eur-lex.europa.eu