There can be many evaluations of what happened in Nice , and we have had ample proof of that this morning and this afternoon in the continuation of the debate. But the European Council in Nice , like many other summits in the history of the European Union , represents a triumph for reality , a triumph of pragmatism over utopianism
Es können viele Bewertungen der Ereignisse von Nizza vorgenommen werden , das wurde heute Vormittag und heute Nachmittag bei der Fortsetzung der Aussprache deutlich. Aber der Europäische Rat von Nizza stellt wie viele andere Gipfel in der Geschichte der Europäischen Union einen Sieg der Realität , einen Sieg des Pragmatismus über die Utopie dar
Mrs Wallström , you have been working on this for years , you are starting to make headway , and you have to persevere.All of that requires conviction , time and , above all , political courage , which we are lacking. We must recover that political courage and that utopianism , the utopianism of the founding fathers of the European Union , of those who believed that peace could be born out of war
Frau Wallström , Sie arbeiten schon seit Jahren daran , Sie beginnen , hier Fortschritte zu machen , und Sie müssen ausharren.All das erfordert Überzeugung , Zeit und , vor allem , politischen Mut , der uns fehlt. Wir müssen diesen politischen Mut und diesen Utopismus wieder erlangen , den Utopismus der Gründungsväter der Europäischen Union , derer , die dachten , Frieden könnte aus Krieg heraus entstehen
Mr President , a debate on fishing and poverty is not simple. And , since the rapporteur belongs to the Group of the Greens , Mr Lannoye s efforts towards synthesis are all the more creditable. Poverty is the world s main problem today and it unfortunately will continue to be so for many years. For some of the poorest countries in the world , fishing is one of their main resources ; in fact , for many of them , it is their only economic resource.Mozambique receives 75% of its total income from the export of crustaceans , and this is a perfect example of a model of sustainable development. The rapporteur , Mr Lannoye , should be credited with proposing a realistic text , which retains a laudable dose of utopianism.I must say that the Commission s proposal is coherent with the objective of responding to European interests , while making it compatible with a frame of reference for the development of countries for which fishing is an essential resource in their fight against poverty.I have mentioned the case of Mozambique , but it would be unfair not to say that there are other very positive aspects to this African country s efforts to move forward , and there are other African countries which are acting well in relation to fishing , such as Namibia , to give but one example.It seems pertinent to insist on the need for the Union to be especially careful in complying with the code of conduct for responsible fishing , to which we are committed as members of the FAO. We must wait for the authorities of the developing countries to make the same effort. It is true that certain practices - as Mr Lannoye has mentioned - in certain specific cases of Community operators are unacceptable , but it is also the case that , sometimes , these practices would not be possible without the cooperation of the local operators involved.This problem is serious and complex and I therefore repeat that the efforts of the Commission and the rapporteur are creditable in that they offer us a balanced approach to it.The European Union must systematically provide technical assistance for transferring knowledge about fisheries resources to developing countries
Herr Präsident , vor einigen Tagen sagten wir bei einem Treffen von portugiesischen und spanischen Sozialisten in Santiago de Compostela , die Politiken der Europäischen Union müssten immer nach der Wertschöpfung beurteilt werden , die sie im Bereich des sozialen Zusammenhalts beisteuern. Wir betonten so , dass unsere Union unter anderem , aber für uns hauptsächlich , ein großer Rahmen innereuropäischer Solidarität sein muss.Natürlich gilt dieses Konzept auch für das vereinte Europa in seinen Beziehungen zu anderen Ländern und insbesondere den Entwicklungsländern. So muss die Politik der Europäischen Union in Bezug auf diese Länder ebenfalls nach der Wertschöpfung beurteilt werden , die sie zum sozialen Zusammenhalt beitragen , das heißt , nach ihrem Beitrag zum Voranschreiten zu einer ausgewogeneren Welt mit weniger Ungleichheit.Daher stimmen wir mit dem ausgezeichneten und - nach meiner Meinung - nicht utopischen Bericht unseres Freundes Lannoye überein , und wir Sozialisten im Ausschuss für Entwicklung und Zusammenarbeit des Parlaments sollten bedenken , dass wir dieses Kriterium bei der Beurteilung unserer Fischereipolitik und der Abkommen mit Drittländern , die diese Politik beinhaltet , berücksichtigen müssen. Ich bin nicht so vermessen zu sagen , dass diese Abkommen hauptsächlich als Instrumente unserer Politik der Entwicklungszusammenarbeit angesehen werden müssen. Wir verstehen , dass es andere legitime Zielsetzungen , unter anderem zur Verteidigung der Interessen des Fischereisektors der Mitgliedstaaten der Union , gibt. Aber wir sagen , dass diese Fischereipolitik nicht in Widerspruch zu dem geraten darf , was wir im Bereich der Zusammenarbeit tun , und weder jetzt noch mittel - oder langfristig darf sie dem vorrangigen strategischen Ziel widersprechen , das wir uns auf dem Gebiet der Entwicklungsarbeit gesetzt haben , nämlich der Beseitigung der Armut in den Ländern des Südens.Letztendlich erstreben wir eine Fischereipolitik , die mit unseren Aktionen in Bezug auf die Entwicklungszusammenarbeit kohärent ist. Eine Fischereipolitik , die zumindest als Nebeneffekt zur Beseitigung der Armut in den Ländern beiträgt , mit denen wir Abkommen abgeschlossen haben , um in ihren Gewässern fischen zu können.Abgesehen von der Respektierung unserer Partner und der ihnen als Eigentümer dieser Gewässer zustehenden Rechte werden wir die Lehren aus unseren Erfahrungen ziehen müssen , die zum Abfischen der Bestände an unseren Küsten geführt haben. Es wäre nicht hinnehmbar , wenn wir die gleiche Überfischung auf Fangplätzen von Völkern wiederholen , die aus der Fischerei bedeutende Ressourcen für ihre eigene Zukunft ziehen können. Dieser Respekt und die Kohärenz mit unseren Zielen einer nachhaltigen Entwicklung für alle müssen egoistische oder anmaßende Handlungen unsererseits und jene ebenfalls verantwortungslosen Verhaltensweisen verhindern , die das spanische Sprichwort wahr machen , dass wir diesen Völkern mit unserer Fischereitätigkeit Brot für heute und Hunger für morgen gebracht haben