Search

       

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

"tweak" - Transsoftware English-German dictionary (Wörterbuch Englisch-Deutsch)


Translation(Übersetzung)
tweak
 
1. {verb}   zwicken  
 
 
 
Examples (Beispiele)
Mr President , even as we try at second reading to tweak the common position on copyright here and there , we should not lose sight of the fact that , whatever the outcome of tomorrow's vote or of the impending conciliation procedure , we have achieved both very little and a great dealHerr Präsident. Wenn wir nun schon in der zweiten Lesung zum Urheberrecht da und dort um Verbesserungen des Gemeinsamen Standpunktes ringen , sollten wir nicht aus den Augen verlieren , dass wir unabhängig vom morgigen Abstimmungsergebnis bzw. dem Ergebnis eines fälligen Vermittlungsverfahrens zum einen sehr wenig , zum anderen aber auch sehr viel erreicht haben
Europe has the tools to achieve its ambition. It can do this in two ways. Firstly , we have our model , which we must defend. We have to be different from others because our model is different from other models. It is founded on shared values , it is founded on tolerance , it is founded on openness , it is founded on dialogue , it is founded on feedback , it is founded on mutual respect. This is Europe , and Europe should not have to change. Europe does not have to become anything else or chase after other models. That is the first thing I wanted to say.The second thing is as I said earlier. If we had a bit of courage - and the European Parliament can help us enormously here and indeed has already done so - to persuade Member States to divide the work better , to tweak the rules on the use of the European Development Fund , if we gave a bit more to the European institutions , if Parliament - by budgetising the EDF for example , which would then become much more effective politically - allocated more resources to Commissioners so that they could act in accordance with Europe's values , using EDF funding , then I guarantee that Europe would not have to worry about competition with ChinaWir müssen uns von den anderen unterscheiden , weil sich unser Modell von anderen Modellen unterscheidet. Es gründet sich auf gemeinsamen Wertvorstellungen , auf Toleranz , auf Transparenz , auf Dialog , auf Feedback , auf gegenseitiger Achtung. Das ist Europa , und Europa hat sich nicht zu ändern. Europa hat nicht etwas anderes zu werden oder anderen Modellen nachzulaufen. Das ist meine erste Bemerkung.Die zweite Bemerkung betrifft das , was ich vorhin bereits sagte. Besäßen wir nur ein bisschen Mut - und hier kann uns das Europäische Parlament sehr behilflich sein und war es übrigens schon - , die Mitgliedstaaten zu einer besseren Arbeitsteilung , zu einer geringfügigen Änderung der Bestimmungen für die Verwendung des Europäischen Entwicklungsfonds zu überreden , wenn die Europäischen Institutionen mehr bekämen , wenn das Parlament - beispielsweise durch Einbeziehung des EEF in den Haushaltsplan , womit dieser politisch wesentlich effizienter würde - , den Kommissionsmitgliedern mehr Mittel bereitstellen würde , um ihnen mithilfe der EEF - Gelder eine mit Europas Werten im Einklang stehende Politik zu ermöglichen , dann , so versichere ich Ihnen , brauchte sich Europa um den Wettbewerb mit China keine Sorgen zu machen. Das ist ein Faktum.Eine gewisse Grundlage dafür besteht insofern , als wir einen enormen Vorteil besitzen
If Europe can contribute to this , then that is very legitimate , and that is , in fact , what we have to do , for the Treaty requires of us that we guarantee a high level of public health.I should like to congratulate the rapporteur on the programme. He has been open to the justified wishes of his fellow Members , and the Commission has tabled a sound programme , which Parliament did , however , tweak in a few areas. If I may start with one of those improvements , it is now expressly stipulated that the Member States must cooperate in making the purchase and supply of health care easier.I come from a border region with university hospitals in Maastricht , Liège and Aachen. Standing on top of the Vaalser Berg – which stands just over 300 m tall , so we Limburgers call it a mountain – you can almost make out the three academic top hospitals. Surely it would make sense , also putting cost before benefit , if those regions joined forces , thus making sure that those top facilities did not grind to a standstill , and costing us all a great deal of money.I am therefore pleased with the extended programme that included those cross - border options. That is the first point I wanted to make. The second point is about health systems that are under pressure everywhere , partly due to demography and partly because we need more , and also often therefore more expensive , facilities. Every Member State is adapting their care systems. Why do we need to re - invent the wheel everywhere. Why can we not learn from each other. Attention should go to that area too.With regard to funding , cost must go before benefit. With bird flu , it is not if , but a matter of when. When I see – and Mr Bowis has echoed this sentiment – that the management team in Stockholm for contagious diseases asserts that ‘it cannot function at a time when a disaster of that kind strikes’ , then I think we have to draw up fresh agreements with each other , and I hope that is exactly what the Commission will do.I also believe it to be important that this programme should extend into complementary alternative care and provision , and that more should be done for diseases such as cancer , diabetes and Parkinson’sWenn Europa einen Beitrag dazu leisten kann , ist dies völlig legitim , und wir sind tatsächlich auch dazu verpflichtet , denn gemäß dem Vertrag muss ein hohes Gesundheitsschutzniveau sichergestellt werden.Meine Glückwünsche gelten dem Berichterstatter für dieses Programm. Er zeigte sich gegenüber den berechtigten Anliegen seiner Kolleginnen und Kollegen aufgeschlossen , und die Kommission hat ein vernünftiges Programm vorgelegt , das vom Parlament an einigen Stellen allerdings noch nachgebessert wurde. Wenn ich mit einer dieser Verbesserungen beginnen darf , so ist nunmehr ausdrücklich festgelegt worden , dass die Bereitstellung und Inanspruchnahme grenzübergreifender Gesundheitsleistungen durch Kooperation der Mitgliedstaaten erleichtert werden muss.Ich komme aus einer Grenzregion , wo es Unikliniken in Maastricht , Lüttich und Aachen gibt. Steht man oben auf dem Vaalser Berg – der etwas über 300 Meter hoch ist , weshalb wir ihn in Limburg als Berg bezeichnen – , so sieht man diese drei akademischen Spitzenkrankenhäuser gleichsam vor sich liegen. Zweifellos wäre es auch unter vorrangiger Berücksichtigung der Kosten gegenüber dem Nutzen sinnvoll , wenn diese Regionen zusammenarbeiten würden , um somit sicherzustellen , dass diese erstklassigen Einrichtungen nicht allmählich stillgelegt werden und uns alle sehr viel Geld kosten.Über die Erweiterung des Programms auf diese grenzübergreifenden Möglichkeiten bin ich daher erfreut. Das ist der erste Punkt , den ich vorbringen wollte. Meine zweite Bemerkung betrifft die Gesundheitssysteme , die überall unter Druck stehen , zum Teil aufgrund der demografischen Entwicklung und zum Teil , weil mehr und mithin oftmals auch teurere Leistungen benötigt werden. In jedem Mitgliedstaat werden die Versorgungssysteme angepasst. Weshalb müssen wir überall das Rad neu erfinden. Warum können wir nicht voneinander lernen. Auch diesem Bereich gebührt Aufmerksamkeit.Was die Finanzierung anbelangt , so müssen die Kosten mehr ins Gewicht fallen als der Nutzen. Bei der Vogelgrippe ist die Frage nicht ob , sondern wann. Wenn ich höre , dass – was auch von Herrn Bowis angesprochen wurde – das Management Team von Stockholm für ansteckende Krankheiten erklärt „nicht mehr funktionieren zu können , sollte eine Katastrophe dieses Ausmaßes ausbrechen“ , erscheint es mir notwendig , dass wir neue Vereinbarungen treffen , und hoffentlich wird die Kommission genau einen solchen Schritt unternehmen.Ebenso halte ich die Erweiterung dieses Programms auf ergänzende alternative Gesundheitsfürsorge und - leistungen für notwendig , und auch für Krankheiten wie Krebs , Diabetes oder Parkinson muss mehr getan werden. Abschließend danke ich Herrn Trakatellis noch einmal für seine wirklich hervorragende Arbeit
eur-lex.europa.eu