The Council is encouraging Turkey to continue with its violations of human rights , its genocide of the Kurdish people , its occupation of 38% of Cypriot territory and its territorial claims in the Aegean. At the same time , it is thwarting the struggle of the Turkish people , for whom we feel solidarity.The decisions in Helsinki illustrate quite clearly that behind the show of democracy and behind the lofty words on human rights lurk the creeping fascism of imperialist interests and violence against anybody who resists the new order of things. However , the people of Europe are gradually overcoming their torpor following the overthrow of socialism in Europe and are preparing for a counter - attack
Damit wird es ermutigt , die Menschenrechte weiterhin mit Füßen zu treten , mit dem Völkermord an den Kurden fortzufahren sowie die Besetzung von 38 % des zyprischen Territoriums aufrechtzuerhalten und immer neue territoriale Forderungen in der Ägäis zu erheben. Die Entscheidung bedeutet außerdem einen verhängnisvollen Schlag gegen den Kampf des türkischen Volkes , dem wir unsere Solidarität bekunden.Die Beschlüsse von Helsinki verdeutlichen , daß hinter der schönen Fassade der Demokratie , hinter den salbungsvollen Worten über Menschenrechte der schleichende Faschismus der imperialistischen Interessen und die Gewalt gegen die Völker lauern , die sich der neuen Weltordnung widersetzen. Die Völker überwinden jedoch ihre Passivität nach dem Sturz des Sozialismus in Europa und gehen zum Gegenangriff über
Everyone knows that in current writing journalists who do not conform are eliminated very discreetly and shiftily. There is no need for direct orders by governments.There is also the weakening of demand , because a large part of the population reads less and less , or at least reading is becoming again the privilege of an elite. It is the failure of democratization which reinforces the concentration of real power.I believe that , given this situation , the various initiatives which have been taken , including this report , will remain pious wishes , because governments today do not really want the population to leave the torpor into which they have tried to plunge it. Instead , they try to make democracy pliable , and without doubt this is the true reason , let us say , for the weakening of the press , even beyond the competition of modern technology
Wir wissen alle , daß andersdenkende Journalisten unauffällig und mit hinterlistigen Tricks aus den derzeitigen Redaktionen entfernt werden , wozu es keinerlei Regierungsanweisung bedarf.Auf der anderen Seite erleben wir einen Rückgang der Nachfrage , weil ein Großteil der Bevölkerung immer weniger liest oder die Zeitungslektüre wieder zum Privileg einer Elite wird. Die gescheiterte Demokratisierung stärkt die Konzentration der bestehenden Machtverhältnisse.Angesichts dieser Lage halte ich die verschiedenen Initiativen und auch diesen Bericht für nichts anderes als den Ausdruck eines frommen Wunsches , da die Regierungen derzeit gar keine Bevölkerung wollen , die diese Apathie überwindet , in der man sie halten will. Man versucht vielmehr , die Demokratie zu schwächen. Abgesehen von der Konkurrenz der modernen Technologien ist das wahrscheinlich der eigentliche Grund für die Schwächung der Presse
Mr President , in the Middle Ages , the Lithuanians , the Poles and the White Russians constituted a triple federation , a central European kingdom. Today , the Poles and Lithuanians are with us , and people talk as if Belarus were on the moon.I recently received an e - mail from a member of the public who strongly protested at what he saw as our neglect of that country. Such is not the case ; here in the European Parliament , we are giving human rights in Belarus massive backing , awarding the Sakharov Prize to its citizens , holding debates on a regular basis , and really getting stuck in. That , though , is the impression that the public get as a result of the Council’s absolute passivity , and , in particular , of the policies adopted by our nation states , whose interest in this issue is – with a few laudable exceptions – quite inadequate. For these reasons , it is important that we should make it clear that items 3 and 4 in this resolution must be addressed with all speed ; I refer to the investigation of the cases where people have disappeared , and the release of political detainees. I would ask the other groups to lend their support to our amendment , whereby we may be able to do something for young people from Belarus , where , we agree , democracy and the rule of law must be advanced , and the nation states must at last awake from their torpor
– Herr Präsident. Im Mittelalter haben Litauer , Polen und Weißrussen eine Dreierföderation gebildet , ein mitteleuropäisches Königreich. Heute sind die Polen und die Litauer bei uns , und bei den Weißrussen tut man so , als würde ihr Land auf dem Mond liegen.Ich habe dieser Tage eine E - Mail von einem Bürger bekommen , der scharf protestiert hat , wir würden dieses Land vernachlässigen. Das stimmt nicht. Wir im Europaparlament setzen uns massiv für die Menschenrechte in Weißrussland ein. Wir haben den Sacharow - Preis an Weißrussen verliehen , wir debattieren hier regelmäßig , wir setzen uns wirklich ein. Aber in der Öffentlichkeit muss der Eindruck entstehen durch die absolute Passivität des Rates und vor allem unserer nationalstaatlichen Außenpolitik , die sich – von einzelnen rühmlichen Ausnahmen abgesehen – absolut unzureichend um dieses Thema kümmert. Deshalb ist es wichtig , dass wir klar sagen : Die Ziffern 3 und 4 dieser Entschließung müssen rasch angepackt werden , nämlich die Untersuchung der Fälle von Verschwundenen und die Freilassung der politischen Gefangenen. Ich bitte die anderen Fraktionen auch , unseren Änderungsantrag zu unterstützen. Hier könnten wir praktisch etwas für junge Menschen aus Belarus tun. Wir sind uns einig , dass in diesem Land Demokratie und Rechtsstaatlichkeit vorangetrieben werden müssen , und die Nationalstaaten sollten endlich aus ihrem Tiefschlaf erwachen