The Members of this institution should feel a strong obligation to the taxpayers of Europe , for it is their money that is pouring through the holes of the colander. The British Government is under an obligation to spend taxpayers’ money wisely and yet it goes on tamely writing the cheques to the European Union.Make no mistake , I shall go on being the conscience of this institution. I shall keep pointing out what a disaster it is. My conscience is clear. Is yours , I ask. Incidentally , I look at the attendance of Members here today as an indication of the importance they attach to the handling of the taxpayers’ money by the European Union
Die Abgeordneten dieses Hauses sollten sich den europäischen Steuerzahlern gegenüber verpflichtet fühlen , denn es ist deren Geld , dass durch das Sieb rinnt. Die britische Regierung hat die Pflicht , die Steuergelder überlegt auszugeben , trotzdem stellt sie brav Schecks für die Europäische Union aus.Auf eines können Sie sich verlassen : Ich werde auch künftig das Gewissen dieser Einrichtung sein und klipp und klar sagen , was für eine Katastrophe sie ist. Mein Gewissen ist rein. „Auch das Ihre.“ , frage ich Sie. Übrigens , wenn ich mir die Anwesenheit heute so anschaue , dann kann ich das wohl als Hinweis darauf werten , welche Bedeutung die Abgeordneten dem Umgang mit den Geldern der europäischen Steuerzahler beimessen. Mehr ist dazu wohl nicht zu sagen
Ignoring this entreaty from the people we are supposed to represent , this Parliament is seriously considering purchasing these buildings and making this bizarre arrangement permanent.It is all very well for this report to question the City of Strasbourg’s ‘good faith’ , but the reality is that this city worked out the best deal it could get for itself. This Parliament tamely signed it , without bothering to verify the terms or attempting to negotiate more favourable conditions. In other words , they saw us coming. In our opinion , it is unreasonable for European taxpayers to have to help fund a scheme completely regardless of whether it yields profits or not
Das Parlament ignoriert die inständige Bitte der Bürger , die wir angeblich vertreten , und zieht allen Ernstes den Kauf dieser Gebäude in Betracht , um diese absonderliche Situation damit dauerhaft festzuschreiben.Dass im vorliegenden Bericht die Aufrichtigkeit der Stadt Straßburg angezweifelt wird , das ist ja schön und gut. Tatsache ist , dass sich die Stadt die für sie bestmögliche Lösung gesichert hat. Das Parlament hat brav unterschrieben , ohne auch nur die Bedingungen zu prüfen oder zu versuchen , günstigere Bedingungen auszuhandeln. Mit anderen Worten , man hat uns ausgenutzt
Time and again we see Europe accepting that the real decisions are taken by the Americans. We tamely follow them around , voting funds and troops into situations such as Bosnia where we have abdicated from effective decision - making. They say and we pay. That is not good for them and it is not good for us. An optimist would say that post - Amsterdam the CFSP is in transition. Surely the position will be improved when , instead of sending the President - in - Office on a one - day administrative errand to Ankara which fails to persuade the Turks to turn up even to their own association council , we could instead send the High Representative. Surely the existence of an analysis and planning unit would improve our state of preparedness. At the moment we manage to be ill - prepared not just for the predictable , such as the Indian test , or the perennial such as Saddam Hussein , but even for the frankly overdue such as Kosovo.At the moment we have the worst of all worlds. We are too proud to hand over Europe's interests lock , stock and barrel to Uncle Sam. We are too vain to remain decently silent
Wir trotten hinterher , bewilligen Mittel und schicken Truppen in Krisengebiete , wie Bosnien , bei denen wir uns aus dem effektiven Entscheidungsprozeß zurückgezogen haben. Die Amerikaner entscheiden und wir bezahlen. Das ist weder gut für sie , noch für uns. Als Optimist könnte man sagen , die GASP befinde sich nach Amsterdam im Wandel. Unsere Position wird sich sicherlich verbessern , wenn wir , anstatt den amtierenden Ratspräsidenten auf eine eintägige Stippvisite nach Ankara zu schicken , der die Türkei nicht einmal dazu bewegen kann , ihren eigenen Assoziationsrat zusammenzurufen , nun den Hohen Vertreter schicken können. Unbestritten würde auch eine Untersuchungs - und Planungseinheit dazu beitragen , daß wir besser vorbereitet wären. Derzeit sind wir nicht nur auf Vorhersehbares , wie die Atomtests in Indien , oder Dauerthemen , wie zum Beispiel Saddam Hussein , sondern auch auf längst Überfälliges , wie die Krise im Kosovo , schlecht vorbereitet.Im Moment ist unsere Situation verfahren. Wir sind zu stolz , Europas Interessen in Bausch und Bogen in die Hände Amerikas zu legen. Wir sind zu eitel , um bescheiden zu schweigen. Wir haben zu viele Erinnerungen und zu wenige Visionen , um unsere eigene Außenpolitik zu schaffen. Was wollen wir also. Eine Scheindiplomatie , die für die Praxis ungeeignet ist