Mr President , I see we have two clocks in this Chamber , and they seem to be completely out of sync. When I look at the clock over there , the impression is of Parliament’s having ground to a halt and of its no longer moving. That is how it has been for quite a long time , and I think we should do something about it
– Herr Präsident , ich sehe , dass es in diesem Raum zwei Uhren gibt und dass sie offenbar vollständig asynchron gehen. Wenn ich auf die Uhr dort drüben sehe , scheint es , dass das Parlament zum Stehen gekommen ist und sich nicht mehr bewegt. So ist das jetzt schon seit einer geraumen Zeit , und ich finde , wir sollten etwas dagegen tun
And because we believe it is the right thing to do. This too is exercising our right of self - determination.I raise this point because in ten years Estonia will for the first time have the privilege and responsibility of holding the Presidency and I hope very much that , when that time comes , we will no longer be grappling with the issues we are wrestling with today. It is precisely for this reason that today I want to speak of things that will be important at least ten years hence.Finally , I am raising these points because our election cycles and the cycle of challenges we face are out of sync : we deal well with the problems that fit into four - or five - year cycles.But the challenges and pressures facing the European Union today , from energy to the environment , from competitiveness to enlargement , from Common Foreign Policy to migration , are all strategic issues requiring courage and boldness of action over a far longer time - span than two or three sets of elections
Auch das ist Ausdruck unseres Rechts auf Selbstbestimmung.Das sage ich deshalb , weil Estland in zehn Jahren erstmals die Ehre und Verantwortung haben wird , den Ratsvorsitz zu führen , und ich hoffe sehr , dass wir dann nicht mehr mit den Problemen zu kämpfen haben werden , die uns jetzt so großes Kopfzerbrechen bereiten. Aus eben diesem Grund möchte ich heute über Dinge sprechen , die in mindestens zehn Jahren von Belang sein werden.Ich spreche diese Punkte auch deshalb an , weil unser Wahlzyklus und der Zyklus unserer Herausforderungen nicht im Takt sind : Wir kommen gut klar mit Problemen , die sich in unseren Vier - oder Fünfjahreszyklus einfügen.Doch bei den Herausforderungen und Zwängen , denen sich die Europäische Union heute gegenübersieht und die von der Energie bis zur Umwelt , von der Wettbewerbsfähigkeit bis zur Erweiterung , von der gemeinsamen Außenpolitik bis zur Migration reichen , handelt es sich ausnahmslos um strategische Fragen , die Mut und kühnes Handeln über einen wesentlich längeren Zeitraum als zwei oder drei Wahlperioden erfordern
Once again , a European Parliament resolution is out of sync with the reality which it intends to change. Once again , we are lagging behind developments in a political and a military situation which we were unable to predict , prevent or understand.Just as the AFDLCZ is getting ready to enter Kinshasa to the ovations of a population liberated from dictatorship , we are beginning to ask for the setting up of a transitional authority which would only be the last manoeuvre by Marshal Mobutu. Just as 30 years of violence , executions , persecutions and corruption are to be wiped out and replaced by another violence - definitely excessive but unfortunately legitimate because of the violence it is replacing - our priority seems to be to judge the latter violence when we never said anything against the former. Just as a probable political and military stabilisation of Zaire should finally make it possible for us to assist Rwandan refugees and Zairean civilian populations in the east of the country , the European Union's priority seems to be to put Laurent Desiré Kabila on trial , whereas the sufferings of the refugees are the responsibility of people whose names are known to us : Habyarimana , for the Rwandan dictatorship in place until 1994 , the FAR and Interamwé , for taking the refugee camps hostage , the French government and the Zairian government launched together in the famous Operation Turquoise
Einmal mehr hinkt eine Entschließung unseres Parlaments der Wirklichkeit , die sie umzugestalten vorgibt , hinterher. Einmal mehr werden wir der Entwicklung einer politisch - militärischen Situation hinterherlaufen , die wir nicht vorhersehen , der wir nicht vorbeugen und die wir auch nicht begreifen konnten.Zu einem Zeitpunkt , da sich die Allianz der demokratischen Kräfte für die Befreiung von Kongo - Zaire anschickt , unter dem Beifall einer von der Diktatur befreiten Bevölkerung in Kinshasa einzumarschieren , versteifen wir uns auf die Forderung nach der Einsetzung einer Übergangsregierung , die nichts weiter wäre als der letzte Schachzug von General Mobutu. Zu einem Zeitpunkt , da 30 Jahre Gewalt , Hinrichtungen , Machtmißbrauch und Korruption von einer anderen Gewaltherrschaft - in ihrer Art sicher auch extrem , aber leider durch die vorhergehende legitimiert - ausgelöscht werden sollen , würden wir in erster Linie über diese Übergangsregierung urteilen , obwohl wir nie etwas gegen die bisher herrschende Diktatur gesagt haben. Zu einem Zeitpunkt , da es die mögliche politische und militärische Stabilisierung in Zaire endlich ermöglichen würde , den ruandischen Flüchtlingen und der Zivilbevölkerung im Osten von Zaire zu Hilfe zu kommen , bestände die zweite Priorität der Europäischen Union darin , ein Strafverfahren gegen Laurent Désiré Kabila einzuleiten , obwohl die Namen der für das Leid der Flüchtlinge Verantwortlichen bekannt sind : Habyarimana für die ruandische Diktatur bis 1994 , FAR und Interamwé für die Geiselnahme innerhalb der Flüchtlingslager , die französische Regierung und die Regierung von Zaire , die gemeinsam die berühmte Operation Türkis gestartet haben