Speaking from that standpoint , I would like to urge the Commission just a little bit more to venture at some juncture to put its fingers on the stigmata. Is the priceless cultural heritage , passed down from the depths of history , which has been stolen from countries such as mine for instance , going to be protected. Are those countries which are currently in possession of priceless archaeological treasures going to be made to return those cultural objects to the countries from which they were stolen. Even parts of the Parthenon , that immense creation of the human mind , are being kept far away from their rightful place , and their return is being refused. In the impending substantial revision of the directive can we not insert a demand , at long last , for the return of such treasures to the countries they belong to.That is my question to the Commission , Mr President , and I would like a reply
In diesem Sinne halte ich es darüber hinaus auch für erforderlich , daß die Kommission einmal wagen sollte , Nägel mit Köpfen zu machen. Wird das unermeßlich wertvolle , viele Jahrhunderte alte kulturelle Erbe geschützt werden , das aus Ländern wie zumindest dem meinen geraubt wurde. Werden die Länder , die heute über Schätze von unermeßlichem archäologischen Wert verfügen , gezwungen , diese Kulturgüter an diejenigen Länder zurückzugeben , aus denen sie geraubt worden sind. Noch immer sind Teile des Parthenons , dieser großartigen Schöpfung des menschlichen Geistes , weit von dem Ort entfernt , an dem sie sich befinden müßten , und die Rückgabe wird verweigert. Wird bei der bevorstehenden allgemeinen inhaltlichen Revision der Richtlinie endlich auch die Forderung berücksichtigt , daß derartige Schätze an die Länder zurückgegeben werden müssen , aus denen sie stammen.Diese Frage richte ich an die Kommission und bitte um Antwort , Herr Präsident.Dieses Programm hat sich die Wahrung des europäischen kulturellen Erbes zum Ziel gesetzt , und es ist zu bedenken , daß dieser Schutz unseres Kulturerbes ein Mindestmaß an Regeln und Zielvorgaben voraussetzt , die nur ein solches Programm bringen kann
Mr President , Madam President - in - Office of the Council , Commissioner , we seem to have reached a turning point in transatlantic relations. First there is the legacy of the Clinton era. Even if we leave aside the serious trade differences , the emblematic banana dispute , the beef hormone dispute , the GMO dispute and a dozen others that are being or have already been examined by the WTO , we can see that in recent years , Washington had already shown growing signs of unilateralism , one of the stigmata of the superpower complex.Opposition to the Treaty banning anti - personnel mines , opposition to the Charter on the Rights of the Child , opposition to the establishment of an International Criminal Court that might , one day , have to judge an American citizen , a casual approach to politics and financial blackmail of the United Nations , an economic blockade , in fact a military operation that violates international law , the Echelon affair , the Colombia plan - the list is endless. Moreover , we have hardly had a chance to hold a dialogue with our transatlantic interlocutors about certain decisions that Europeans regard as shocking in a civilised society , such as the death penalty and the refusal to grant universal access to medicines to combat AIDS
Herr Präsident , Frau Ratspräsidentin , Herr Kommissar. Wir befinden uns hier , wie mir scheint , an einem Wendepunkt der transatlantischen Beziehungen. Da ist zunächst das Erbe der Ära Clinton. Abgesehen von den ernsthaften Meinungsverschiedenheiten in Handelsfragen , dem geradezu symbolhaften Bananenstreit , dem Streit um hormonhaltiges Rindfleisch , um GVO und ein Dutzend anderer Fragen , die auf dem Tisch der WTO lagen oder liegen , hatte Washington in den letzten Jahren bereits zahlreiche Zeichen von einseitigem Handeln an den Tag gelegt , jenem Stigma des Supermachtkomplexes.Widerstand gegen den Vertrag über das Verbot der Antipersonenminen , Widerstand gegen die Charta der Rechte des Kindes , Widerstand gegen die Schaffung eines internationalen Strafgerichtshofs , der vielleicht eines Tages auch über einen amerikanischen Staatsbürger zu richten haben könnte , politische Brüskierung und finanzielle Erpressung gegenüber den Vereinten Nationen , Wirtschaftsblockade und sogar Militäroperation unter Verletzung des Völkerrechts , Echelon - Affäre , Kolumbien - Plan , um nur einige Beispiele zu nennen. Außerdem war über einige für die Europäer schockierende Entscheidungen in Zivilisationsfragen wie die Todesstrafe oder die Verweigerung des universellen Zugangs zu Aids - Medikamenten kaum ein Dialog mit unseren überseeischen Gesprächspartnern möglich