Search

       

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

"spreadsheet" - Transsoftware English-German dictionary (Wörterbuch Englisch-Deutsch)


Translation(Übersetzung)
spreadsheet
 
1. {noun}   Tabelle {f} , Tabellenkalkulation  
 
 
spreadsheet program Tabellenkalkulationsprogramm
 
 
 
 
 
Examples (Beispiele)
Question No 47 by Graham Watson Subject : Microsoft monopolyIs the Commission aware that Microsoft is exploiting its monopolistic position in the computer software market to the detriment of European suppliers and users. Having secured around 80 % of the market in this sort of software , Microsoft enjoys an unrivalled domination in the sector. According to the magazine Personal Computer World , the computer software giant sells copies of Microsoft Office to US suppliers for only $80 whilst charging UK and presumably other European competitors £140 , almost twice the US rate for exactly the same package. High levels of demand for the Microsoft Office , which includes WORD wordprocessor and EXCEL spreadsheet , amongst consumers limits UK , and hence European , suppliers competitive ability and diverts business to the US. What action does the Commission intend to take to end such a blatant example of predatory pricing which clearly breaches the spirit of GATT negotiationsAnfrage Nr. 47 von Graham Watson : Betrifft : Monopolstellung von MicrosoftIst sich die Kommission darüber im klaren , daß Microsoft seine Monopolstellung auf dem Markt für PC - Software zum Nachteil der europäischen Händler und Anwender ausnutzt. Nachdem sich Microsoft bei dieser Art von Software einen Marktanteil von rund 80 % gesichert hat , beherrscht es diesen Sektor jetzt konkurrenzlos. Nach Angaben der Zeitschrift verkauft der PC - Softwareriese Exemplare von Microsoft Office an Händler in den USA zum Preis von nur 80 $ , während er von den britischen und vermutlich auch den anderen europäischen Konkurrenten 140 £ , d.h. fast das Doppelte für genau das gleiche Paket , verlangt. Durch die starke Nachfrage der Verbraucher nach Microsoft Office , das das Textverarbeitungsprogramm WORD und das Tabellenkalkulationsprogramm EXCEL umfaßt , wird die Wettbewerbsfähigkeit der britischen und damit der europäischen Händler eingeschränkt und der Handel auf die USA verlagert. Welche Maßnahmen gedenkt die Kommission zu ergreifen , um diesem eklatanten Verdrängungswettbewerb , der eindeutig im Widerspruch zum Geist der GATT - Verhandlungen steht , ein Ende zu setzen
You do not want sick people to have to engage in a battle with cold healthcare bureaucrats , who look at health policy on their spreadsheet , on their computer with its figures and statistics. That must not happen.That is why this is also a social directive. Cross - border care has , of course , long been possible for anyone who can pay for it , but something needs to be done also for those who cannot pay. That is what we are talking about here today , Mr President.It is also for these reasons that our group attaches importance to prior authorisation , which is naturally a crucial element here , Mrs Filipiová. I very much appreciate , by the way , that the Council is present here today. Prior authorisation is to be in place not in order to make cross - border care impossible - absolutely not - but , rather , in order to avoid seriously undermining the national systems. We agree with that and we are going further in this matter than we would perhaps normally have doneSie werden nicht wollen , dass sich kranke Menschen in Auseinandersetzungen mit kalten Bürokraten verwickeln lassen müssen , die die Gesundheitspolitik aus der Perspektive ihrer Kalkulationstabellen und ihrer Rechner mit deren Zahlen und Statistiken betrachten. Das darf nicht geschehen.Deshalb ist es auch eine soziale Richtlinie. Eine grenzüberschreitende Behandlung war natürlich lange für jeden möglich gewesen , der dafür zahlen kann , aber es muss auch etwas für jene getan werden , die nicht zahlen können. Genau darüber sprechen wir hier heute , Herr Präsident.Auch aus diesen Gründen misst unsere Fraktion der Vorabgenehmigung , die hier natürlich ein ausschlaggebendes Element darstellt , Geltung bei , Frau Filipiová. Übrigens begrüße ich sehr , dass der Rat heute hier anwesend ist. Die Vorabgenehmigung muss etabliert sein , und zwar nicht , um grenzüberschreitende Behandlung unmöglich zu machen - keinesfalls - sondern um vielmehr zu verhindern , dass die nationalen Systeme ernsthaft untergraben werden. Wir stimmen dem zu , und wir werden in dieser Sache weiter gehen , als wir es vielleicht normalerweise getan hätten. Daher ist ein Kompromiss notwendig
I have been a Member of the European Parliament for 23 years - the first 10 in the Committee on Budgets - and I am from time to time a member of the Committee on Budgetary Control. I was involved in putting Parliament's house in order following its scandalous dealings with taxpayers money which have left us with the still unfinished business surrounding the issue of reimbursed travel expenses. I have read the annual reports by the Court of Auditors. I was involved in dismissing the last Commission , and I have always been very critical of the lack of transparency in the Commission. Not by any stretch of the imagination did I , however , at any time think that the Commission did its accounts on an Excel spreadsheet so that the figures could be adjusted without anyone's knowing. If the owner of an ice - cream stall or hardware shop were to do his accounts in the same way , it would be unlawful and lead to legal action by the tax office. In this case , we are talking about the Commission , but the legal action is being taken against the person who revealed the accounts scandal. There is a desire to shoot the messenger for bringing bad news. The Spanish Chief Accountant , Mrs Andreasen , deserves a lot of praise for having given Parliament the information we should have received from the Commission. Mrs Andreasen initially went through the internal channels and passed her observations up the line to Mr Prodi , but to no avail so far as I understand. The Commission wanted her to sign off an account that half the Directors - General had signed only with reservationsIch bin seit 23 Jahren Mitglied des Europäischen Parlaments - davon die ersten 10 Jahre als Mitglied des Haushaltsausschusses. Hin und wieder bin ich im Haushaltskontrollausschuss , und bei der Bekämpfung der skandalösen Verschwendung von Steuergeldern durch das Parlament habe ich ebenfalls mitgewirkt , wobei die Reisekostenvergütungen ein Dauerproblem sind. Ich habe die Jahresberichte des Rechnungshofs gelesen , war am Sturz der letzten Kommission beteiligt und habe die mangelnde Transparenz in der Kommission immer heftig kritisiert. Aber ich hätte mir nie träumen lassen , dass die Kommission ihre Rechnungsführung in Excel - Tabellen erstellt , die nachträgliche , nicht erkennbare Änderungen zulassen. Wenn der Inhaber eines Eiskiosks oder eines Haushaltswaren - Ladens seine Buchführung auf diese Weise abwickelte , wäre das rechtswidrig und würde ein Verfahren beim Finanzamt nach sich ziehen. Jetzt haben wir es mit der Kommission zu tun , und das Verfahren richtet sich gegen die Person , die den Buchführungsskandal öffentlich gemacht hat. Man will den Überbringer der schlechten Nachricht bestrafen. Die spanische Rechnungsführerin , Marta Andreasen , verdient ein großes Lob dafür , dass sie dem Parlament Informationen geliefert hat , die von der Kommission selbst hätten kommen müssen. Frau Andreasen hat sich zunächst an den Dienstweg gehalten und Präsident Prodi angeschrieben - leider vergeblich , wie ich es verstanden habe. Die Kommission wollte sie eine Abrechnung unterschreiben lassen , die von der Hälfte der Generaldirektoren nur unter Vorbehalt unterschrieben worden war. Der Rechnungshof weigert sich seit 1994 , die Richtigkeit der zu Grunde liegenden Transaktionen zu bescheinigen. Das kann seit acht Jahren auf meiner Homepage , bonde.com , nachgelesen werden. Es ist ein Brief eines Rechnungshofbüros an die Kommission , und ein schlimmeres Schreiben habe ich in meinen 30 Jahren bei der EU nicht gesehen
eur-lex.europa.eu