Sadly , the suffering of albino people is not limited to Tanzania but occurs all over Africa.Quite apart from the medical consequences of albinism in the tropics , including a high risk of terrible skin cancers , the long - suffering albino people are at best traditionally considered as freaks or curiosities , and at worst they are murdered to satisfy demand for traditional medicine that is more akin to medieval sorcery
Leider ist das Leid der Menschen mit Albinismus nicht auf Tansania beschränkt , sondern es ist in ganz Afrika gegenwärtig.Abgesehen von den medizinischen Folgen des Albinismus in den Tropen , zu denen ein hohes Risiko gehört , an schrecklichen Hautkrebsarten zu erkranken , werden die leidgeprüften Menschen mit Albinismus traditionell bestenfalls als Missgeburten oder Kuriositäten betrachtet , schlimmstenfalls werden sie umgebracht , um die Nachfrage nach traditioneller Medizin zu befriedigen , die eher mit mittelalterlicher Hexerei vergleichbar ist
This is not entirely President Prodi s fault. We are recovering from a crisis. However , I believe that , in the future , it would be appropriate for the investiture of the next Commission to coincide with the presentation of a legislative programme. We are breaking new ground and doing so in complex circumstances.President Prodi began his speech by talking of a paradoxical situation , a paradox in the European Union and also throughout the world : we are at the dawn of a new secular millennium , dominated by the web of the Internet and the sorcery of biotechnological advance , and we are living through a genuine change of epoch. However , to focus on the European Union as it is today , and on the subject of government and governance - a word which , at least in Spanish , brings to mind the previous name of the Ministry of Internal Affairs , although it may be an appropriate word anyway - , the most important thing is that the European Union be provided with a good government , and , since President Prodi always defends his home town , Bologna , I would advise him to go to Siena for a while and see something which we all understand : the frescos of Ambrogio Lorenzetti , which speak of bon governo and mal governo
Die Schuld liegt nicht ausschließlich bei ihm ; wir sind dabei , eine Krise zu bewältigen , aber für die Zukunft halte ich es für ratsam , daß die Amtseinführung der nächsten Kommission zeitgleich mit der Vorstellung eines Programms der Wahlperiode erfolgt. Wir führen Neuerungen ein , und wir tun dies unter komplizierten Bedingungen.Präsident Prodi sprach zu Beginn seiner Rede über eine paradoxe Situation , ein Paradoxon in der Europäischen Union und auch in der Welt : Wir sehen ein neues weltliches Jahrtausend anbrechen , das beherrscht wird durch das Gespinst des Internet und den Fortschrittszauber der Biotechnologie , und wir durchleben in der Tat einen Epochewechsel , doch wenn wir uns darauf beschränken , was die Europäische Union im Moment darstellt , und von Regierung und Regieren sprechen - was zumindest im Spanischen gewisse Erinnerungen an den früheren Namen des Innenministeriums weckt , aber vielleicht wäre es interessant , auch vom Regieren zu sprechen - , kommt es hauptsächlich darauf an , daß sich die Europäische Union eine gute Regierung gibt , und da sich Präsident Prodi immer für seine Geburtsstadt Bologna einsetzt , würde ich ihm raten , einmal nach Siena zu fahren und sich etwas anzuschauen , was wir alle verstehen , nämlich die Fresken von Ambrosio Lorenzetti , in denen er von der bon governo und der mal governo spricht