It is clear that doping in amateur sport is a reflection of something very different , which has nothing to do with education or sociability.I would , therefore , call on the Commission to intensify its research into doping substances , detection methods and the impact of using doping substances on health , with a view to reducing cases of doping and protecting our sportspeople from the danger it poses to their moral and physical well - being
Das Doping im Bereich des Amateursports spiegelt etwas ganz anderes wider , das mit Bildung oder Geselligkeit nichts zu tun hat.Ich möchte die Kommission daher aufrufen , die Erforschung der Dopingmittel , der Methoden zu ihrem Nachweis und der Auswirkungen der Einnahme von Dopingmitteln auf die Gesundheit mit dem Ziel zu intensivieren , die Dopingfälle zu vermindern und unsere Sportler vor der Gefahr , die das Doping für ihr Wohlergehen in moralischer und körperlicher Hinsicht darstellt , zu schützen. Eigentlich ist Doping sogar noch schlimmer als Betrug , da die Gesundheit der Sportler gefährdet wird
I wish to state that I voted against Mrs Van Lancker s report. Rarely do such conservatively socialistic reports find their way into the European Parliament plenary sitting as this report of Mrs Van Lancker s on the EU s socio - political programme that we voted for. In her programme declaration , Mrs Van Lancker says she would like to implement all those measures whose very implementation people sought to prevent by voting in a non - socialist majority in the European Parliament in the last elections. I repeat , prevent .I shall be quite appalled if the Commission really intends to support these totally unrealistic , almost absurd demands , which have just been approved. Parliament s proposals could not be more at odds with the aims of Lisbon. At Lisbon the mainly socialist leaders of the EU governments declared aloud their aim to make Europe the world s most dynamic and competitive economy.If Mrs Van Lancker s proposals are adopted we shall definitely be stepping back light years in terms of our ability to achieve the important , ambitious and indispensable aims of Lisbon.What then does the good lady propose. According to Mrs Van Lancker , working hours in Europe must be shortened significantly , the body of EU socio - political legislation must be increased substantially , the levels of social protection in Europe must be raised massively , the power of the Trade Union movement increased and supranational labour market negotiations made possible , labour organisations must be given greater rights to be heard , and socio - political influence must be a priority in all sectors of the economy , in competition policy and in public procurements.I might just remind my colleagues of the wise words of the Chairperson of the CDU , Angela Merkel , who said that in politics we need more sociability , but sociability is not the same thing as socialism
Ich möchte zu Protokoll geben , dass ich gegen den Bericht von Frau van Lancker gestimmt habe. Dem Plenum des Europäischen Parlaments werden selten so erzsozialistische Berichte vorgelegt wie der von Frau van Lancker zur sozialpolitischen Agenda der EU , über den wir gerade abstimmen. Mit ihrer programmatischen Erklärung würde Frau van Lancker gern all jene Maßnahmen umsetzen , für deren Verhinderung - ich wiederhole : Verhinderung - die Menschen bei den letzten Wahlen eine bürgerliche Mehrheit in das Europäische Parlament gewählt haben.Ich kann nur erschauern , falls die Kommission wirklich daran gehen sollte , jene soeben angenommenen vollkommen unrealistischen , nahezu wahnsinnigen Forderungen zu erfüllen. Die Forderungen des Parlaments könnten kaum deutlicher im Widerspruch zu den Zielen von Lissabon stehen. Haben doch in Lissabon die überwiegend sozialistischen Regierungschefs der EU mit kräftiger Stimme erklärt , dass es ihr Ziel sei , die Wirtschaft Europas zur weltweit dynamischsten und wettbewerbsfähigsten zu machen.Sollten die Vorschläge von Frau van Lancker gebilligt werden , dann werden wir mit Sicherheit um ein Lichtjahr zurückgeworfen , was unsere Möglichkeiten angeht , die wichtigen , ehrgeizigen und notwendigen Ziele von Lissabon zu erreichen.Womit die Dame dann allerdings Recht hat : Nach Auffassung von Frau van Lancker muss die Arbeitszeit in Europa deutlich verkürzt werden , die sozialpolitische Rechtsetzung in der EU muss deutlich zunehmen , das Niveau der sozialen Sicherheit in Europa muss massiv angehoben werden , die Macht der Gewerkschaftsbewegung gestärkt und supranationale Tarifverhandlungen müssen ermöglicht werden , den Arbeitnehmerorganisationen sind stärkere Rechte einzuräumen , ihren Forderungen Gehör zu verschaffen , sozialpolitischen Aspekten muss in allen Bereichen der Wirtschaft Priorität eingeräumt werden , in der Wettbewerbspolitik wie auch bei den öffentlichen Ausschreibungen.Mir bleibt nur , meine Kolleginnen und Kollegen an den weisen Ausspruch der CDU - Vorsitzenden Angela Merkel zu erinnern , die gesagt hat : Die Politik muss sozialer werden , aber sozial ist nicht gleichbedeutend mit sozialistisch
– Mr President , Commissioner , ladies and gentlemen , immigration flows to the European Union , which increased significantly after the 1980s , confirm the need for special educational support measures to be introduced in the schools of the Member States for children whose mother tongue differs from the language of their social environment. The Member States should therefore support any measure to safeguard linguistic diversity and limit the technical difficulties which prevent the achievement of the objective.The education systems should ensure that all pupils learn foreign languages because the objective of the European Union is and always has been a real multilingual European society.In addition , the aim of action by the institutions within this framework is to guarantee equal education rights to children who speak a different language in their family environment. Any policy which helps wipe out all forms of discrimination is needed.Multilingualism , therefore , has two dimensions. On the one hand , it has a functional role as the tool in achieving communication between people of different origins. On the other hand , it is an important means for shaping a European identity. Moreover , learning and speaking other languages , in addition to our mother tongue , encourages us to be more open towards others , to their cultural values and to their opinions.Multilingualism creates new prospects. It is , without doubt , an important factor in promoting social integration and encouraging sociability in the European Union. In addition , we must not forget that it helps to create a real unified European labour market , offering citizens the possibility to make full use of the right to live , work and study in another Member State.It should therefore be our objective to shape a society in which the percentage of multilingual citizens , as a factor for unifying society as a whole , increases steadily.We are also implementing the ‘Promoting Language Learning and Linguistic Diversity’ Action Plan , which was adopted in 2003
Herr Präsident , Herr Kommissar , meine Damen und Herren. Der Initiativbericht von Herrn Portas über die Integration von Einwanderern durch mehrsprachige Schulen und Unterricht in mehreren Sprachen berührt ein Thema von kapitaler Bedeutung , das alle Mitgliedstaaten gleichermaßen betrifft. Dieser Bericht hat während der Diskussionen in unserem Ausschuss allgemeine Akzeptanz erlangt , und wir haben Herrn Portas dazu gratuliert.Das Recht der schulpflichtigen Kinder von Einwanderern in unseren Ländern muss neben dem Recht auf Unterweisung in der Sprache des Aufnahmemitgliedstaates auch das Recht auf Unterweisung in ihrer Muttersprache sowie auf Zugang zur Kultur ihres Herkunftslandes umfassen. Das Erlernen der Muttersprache darf jedoch nicht zu Lasten der Sprache des Aufnahmemitgliedstaats gehen , die die Hauptunterrichtssprache bleiben muss.Die Mehrsprachigkeit , die in der Union als ein Mittel des Dialogs zwischen den Kulturen verankert ist , erhält somit eine neue integrative Dimension. Sie stärkt die interkulturelle Perspektive als einen neuen Bildungsansatz , festigt die Multikultur als eine besondere Identität des europäischen Raums und entfaltet ihr privilegiertes Entwicklungspotenzial , das unseren Gesellschaften zugute kommt.In den letzten Jahrzehnten war die Einwanderung in Europa zumeist eine interne Angelegenheit , das heißt die Menschen sind innerhalb der europäischen Grenzen umgezogen. Diese Migrationsbewegungen haben das kulturelle Antlitz zahlreicher Länder definitiv verändert. In Griechenland beispielsweise haben die ausländischen Bürger , die sich dauerhaft im Lande aufhalten , einen Anteil von 10 % an der Gesamtbevölkerung. Griechenland hat sich von einem Auswanderungsland zu einem Aufnahmeland für Einwanderer gewandelt , von denen die meisten im erwerbsfähigen Alter sind. Sie haben schulpflichtige Kinder und sind in unser Land gekommen , um dort zu bleiben.Wir dürfen allerdings nicht die Tatsache übersehen , dass im Zuge der Erweiterung durch unterschiedliche Nationalitäten in den einzelnen Ländern Fremdenfeindlichkeit sowie rassistische Ressentiments und Übergriffe gegen diese Menschen in beunruhigender Weise zunehmen. Diese ganze Situation wird auf die Schulen übertragen , die als der Spiegel der Gesellschaft fungieren. Bis vor kurzem basierten unsere Bildungssysteme auf einem Assimilierungsansatz , dem zufolge die Existenz von Einwandererkindern , deren sprachliche und kulturelle Ausdrucksweise von der offiziellen Sprache und Kultur abweicht , als marginales Problem behandelt wurde