It is feared that Ecofin will follow its advice just as slavishly as the Community Committee
Ebenso wie es beim EU - Ausschuß der Fall ist , wird ECOFIN auch dessen Ratschläge , so ist zu befürchten , sklavisch befolgen
Secondly , the nominee slavishly toes the line on monetary and budgetary orthodoxy , and on the prevailing trends in the EU’s economic and monetary policy
Zweitens folgt der Kandidat sklavisch der Linie der geld - und haushaltspolitischen Orthodoxie und der vorherrschenden Tendenzen in der Wirtschafts - und Geldpolitik der EU
Madam President , in this new European Union policy we should not limit ourselves to slavishly copying traditional terrorism policies , but rather we must be able to focus on the specific characteristics of terrorism today and politically address the three factors which are at the root of terrorism today , which can be clearly identified : religious fundamentalism , Palestinian desperation and terrorist ultranationalism
Frau Präsidentin , in dieser neuen Politik der Europäischen Union sollten wir uns nicht darauf beschränken , die traditionellen terroristischen Politiken sklavisch zu kopieren , sondern wir müssen vielmehr in der Lage sein , die spezifischen Merkmale des gegenwärtigen Terrorismus detailliert herauszustellen und mit politischen Mitteln den drei Faktoren begegnen , die dem aktuellen Terrorismus zugrunde liegen und die eindeutig identifiziert werden können : der religiöse Fundamentalismus , die Verzweiflung der Palästinenser und der terroristische Ultranationalismus