Search

       

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

"selenium" - Transsoftware English-German dictionary (Wörterbuch Englisch-Deutsch)


Translation(Übersetzung)
selenium
 
1. {noun}   Selen {n}
 
 
selenium cell Selenzelle
 
 
 
 
 
Examples (Beispiele)
As long as we have acceptance of the upper safe limit , consumer choice should prevail. Millions of people in Europe have bought vitamins and minerals of their choice. Not only have they had no problems , but their health and well - being have benefited. Now we are faced not with a health measure but with a single - market measure which threatens to omit 300 items on this list from the positive list of items available. These 300 items are currently legally and safely on sale in the shops of my country and yours , Commissioner. They are not oddball items - they are things based on boron , calcium , copper , iron , manganese , potassium , selenium , zinc and so on. If these items fail in 18 short months to get the scientific committee's approval or to get their dossier in , then they will come off the market. That is not a problem for large manufacturers , but it is a very serious problem for the small onesSolange wir uns über sichere Höchstmengen einig sind , sollte die freie Wahl des Verbrauchers im Vordergrund stehen. Millionen von Menschen in Europa kaufen Vitamin - und Mineralstoffpräparate ihrer Wahl. Nicht nur , dass ihnen das keinerlei Beschwerden verursacht , es kommt ihrer Gesundheit und ihrem Wohlbefinden sogar zugute. Jetzt sehen wir uns nicht etwa einer gesundheitspolitischen Maßnahme , sondern einer Binnenmarktmaßnahme gegenüber , durch die möglicherweise 300 Präparate von dieser Positivliste der verfügbaren Präparate verschwinden werden. Diese 300 Präparate können derzeit legal und unbedenklich in den Geschäften meines und , Herr Byrne , Ihres Landes erworben werden. Das sind keine ausgefallenen Präparate , sondern Produkte auf der Grundlage von Bor , Kalzium , Kupfer , Eisen , Mangan , Kalium , Selen , Zink usw. Sollte es nicht gelingen , in der relativ kurzen Zeit von 18 Monaten für diese Präparate die Zustimmung des Wissenschaftlichen Ausschusses auf der Grundlage eines Dossiers einzuholen , müssen sie vom Markt genommen werden. Für große Hersteller ist das kein Problem , doch für die kleinen Hersteller ist das ein sehr großes Problem
Mr President , congratulations to my colleague , Mrs Hautala , for her excellent report. The Commission's proposal is to extend the right of Finland , Sweden and Austria , to be exempt from the requirements of the directive on cadmium in accordance with their Acts of Accession. The Commission has promised to decide on a risk assessment study for the whole of the EU area. In addition , the Commission must endeavour to develop methods to rid raw materials for fertilizers imported into the EU of cadmium. According to information I have received from laboratories , it is already possible to remove cadmium from phosphate fertilizers. A process has been discovered. Now it just needs to be put into practice.Cadmium accumulates in the soil and is dangerous to humans. According to certain studies in EU Member States , the soil's cadmium content is already very high. That is why ridding fertilizers of cadmium is especially important.In Finland , selenium has been added to fertilizers in greater quantities since 1984 : formerly , six grammes per kilo of fertilizer , and , since last April , 10 grammes per kilo. We have been monitoring the use of selenium for years. According to these studies , the supply of selenium to domestic animals and the general population has declined. For this reason , 10 grammes of selenium , rather than just six , are now being added to selenium fertilizers. Studies show that the increase in selenium has had an excellent effect on the state of the health of domestic animals and the population. The EU as a whole would do well to follow this example. I urge the Commission , while undertaking its research , to invest also in an appraisal of the effects of selenium added to mixed fertilizers , so that we can improve the health of the whole of the EU population and its livestock.Finally , I would like to state that tighter standards to promote human and animal health cannot be allowed to seen as hindrances to business ; the EU has to find a place for them. In fact , there is reliable data coming from these newest Member States that limits for cadmium are very strongly justified from the point of view of health and the environment , though not enough information has been had from older Member StatesHerr Präsident. Die Teilnehmer an der Diskussion haben die Ausgangslage schon hinreichend beschrieben. Wir haben insofern eine besondere Situation vor uns , als die drei Beitrittsländer besondere Normen hatten , die wir weiter aufrechterhalten haben mit der Verpflichtung zu prüfen , ob es eine gemeinschaftliche Regelung geben kann , die entweder diese Normen oder auch andere Normen übernimmt.Es war von Anfang an klar , daß die gemeinschaftliche Regelung auf wissenschaftlich begründete Daten zurückgehen sollte. Es stimmt nicht , daß die Kommission , wie die letzte Rednerin gerade gesagt hat , nichts gemacht hätte. Wir haben eine Studie zu diesem Problem durchgeführt , und diese Studie hat keine ausreichenden Daten für eine europaweite Verschärfung von Normen geliefert.Das heißt , wir sind im Moment in der Situation , daß die Besorgnisse , die wir mit dem Parlament teilen - da hat Herr Rübig völlig recht - nicht zu einem gesetzgeberischen Schritt führen können , weil wir die hinreichenden wissenschaftlichen Daten nicht haben. Das ist das ganze Problem , was die Aktivität der Kommission angeht. Die Kommission zu tadeln , das mag in vielen anderen Fällen völlig richtig sein , aber in diesem Fall ist es leider völlig falsch.Was kann man machen. Wir haben in Zusammenarbeit mit den Mitgliedsländern eine neue Studie in Auftrag gegeben , um zu besseren Daten zu kommen , die uns dann entsprechende gesetzgeberische Schritte erlauben. Diese Daten können jedoch , wenn sie vernünftig und verläßlich sein sollen , nicht vor dem Jahr 2000 vorliegen , weil manche der möglichen Folgen eben eine gewisse Zeit der Beobachtung notwendig machen. Weil das so ist , müssen wir bis zum Jahr 2000 warten , und das zwingt uns nun , eine Verlängerung der Ausnahmeregeln vorzuschlagen , weil sonst , wenn das nicht geschähe , die drei neuen Mitgliedsländer in einem rechtsfreien Raum leben würden , was auch nicht Sinn des ganzen Vorgehens sein könnte. Gleichzeitig können wir aber nicht das übernehmen , was Frau Hautala vorschlägt , denn wenn wir jetzt - sozusagen vor dem wissenschaftlichen Gutachten - gemeinsame Normen einführen wollten , dann würden wir dieses wissenschaftliche Verfahren vollkommen lächerlich machen. Es hat gar keinen Sinn , eine wissenschaftliche Studie in Auftrag zu geben , um Anhaltspunkte für Normen zu bekommen , aber gleichzeitig schon zu sagen , wir nehmen auf alle Fälle diese Norm. Das ist nun wirklich , Frau Hautala , keine Gesetzgebung , die ich vertreten kann , und deswegen bitte ich das Parlament , unseren Vorschlag zu akzeptieren , den ja auch die Berichterstatterin nicht ablehnt. Wenn Sie keine Verlängerung der Ausnahmeregelung wollen , wenn wir das jetzt nicht beschließen können , dann werden wir , was die drei Beitrittsländer anbelangt , in einem sehr unsicheren Rechtszustand leben , und das kann nicht im Sinne der Beteiligten sein.Nur diesen Teil meine ich. Den anderen Teil - das habe ich ja schon gesagt - können wir nicht annehmen , denn wir können keine wissenschaftlichen Studien in Auftrag geben , aber vorher schon sagen , daß wir , egal was dabei herauskommt , doch das machen , was wir jetzt für richtig halten. Das ist unsere Situation , und deswegen bitte ich darum , daß das Parlament dazu beiträgt , daß wir diese Ausnahmeregeln verlängern können , damit wir wenigstens den Rechtszustand von heute haben
eur-lex.europa.eu