In recent days this Parliament has come in for some of the most uncalled for and scurrilous criticism , criticism which it does not deserve. This Parliament serves the people of Europe well. It is a model of parliamentary performance. It gets through its work in an efficient and effective way. Undoubtedly it is not entirely made up of saints , but then very few human institutions are absolutely perfect
In letzter Zeit musste dieses Parlament eine in höchstem Maße unpassende und ehrenrührige Kritik einstecken , Kritik , die es nicht verdient. Dieses Parlament leistet gute Arbeit für die Menschen in Europa. Es ist ein Vorbild für andere Parlamente. Seine Arbeit ist effizient und effektiv. Es setzt sich zweifellos nicht nur aus Heiligen zusammen , aber absolut vollkommen sind nun einmal nur sehr wenige menschliche Institutionen
Madam President , many have spoken about very serious issues. Of course it is quite important that we realise that there is always an ongoing dialogue between the United States and the European Union , but TEC really is about deliverables. It is about punching through the rhetoric and removing some of the scurrilous excuses on both sides of the Atlantic for those things that we need to do in order to be able to lift our economies and reward the people in those economies with growth , especially at the present time with the financial crisis around us
Frau Präsidentin. Viele haben etwas zu sehr ernsten Themen gesagt. Selbstverständlich ist es durchaus wichtig zu erkennen , dass zwischen den Vereinigten Staaten und der Europäischen Union ein ständiger Dialog stattfindet , doch beim Transatlantischen Wirtschaftsrat geht es eigentlich um Leistungen. Es geht darum , die großen Worte hinter uns zu lassen und uns nicht länger hinter lächerlichen Entschuldigungen auf beiden Seiten des Atlantiks für die Dinge zu verstecken , die wir tun müssen , um unsere Volkswirtschaften voranzubringen und die Menschen in diesen Wirtschaften mit Wachstum zu belohnen , vor allem zum gegenwärtigen Zeitpunkt , wo wir uns mitten in einer Finanzkrise befinden
Madam President , on a point of order. I have already written to you on a number of occasions concerning how points of order are raised in the House. I wonder on what point of order Mr Davies was speaking. Why did he not mention the fact that one of his own Liberal colleagues also has a consultancy that is under investigation by the BBC. Is this House going to let its agenda be determined by scurrilous reports on a programme which bases its news items on lies , or is it going to get down to serious work and address the challenges facing Europe. The treaties do not authorise this reaction by the 14 Member States
Frau Präsidentin , zur Geschäftsordnung. Ich habe Sie bereits mehrmals schriftlich wissen lassen , auf welche Weise in diesem Hohen Hause Meldungen zur Geschäftsordnung erfolgen. Ich frage mich , zu welchem Punkt der Geschäftsordnung sich Herr Davies geäußert hat. Warum hat er nicht den Umstand erwähnt , daß einer seiner eigenen Kollegen aus der Fraktion der Liberalen ebenfalls eine Unternehmensberatung betreibt , zu der die BBC Nachforschungen anstellt. Wird die Tagesordnung unseres Plenums künftig von verleumderischen Berichten in einer Sendung bestimmt , in der die Nachrichtenmeldungen auf Lügen beruhen , oder werden wir zu einer seriösen Tätigkeit zurückkehren und uns den Herausforderungen , die vor Europa liegen , widmen.Die Genehmigung des Protokolls wird somit verschoben