Search

       

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

"res" - Transsoftware English-German dictionary (Wörterbuch Englisch-Deutsch)


Translation(Übersetzung)
res
 
1.     1  
 
 
 
Examples (Beispiele)
It seems strange and quite intolerable to me now to accept that the reference to this expression should be deleted : something has been voted through by the Chamber and it therefore has the force of res judicata , forms part of a block and now the rapporteur , not knowing what to do , tells us there is a correction , whereas it was included in last year's budget and in this year's budgetEs erscheint mir nun seltsam , ja geradezu unhaltbar , zu akzeptieren , daß auf diesen Tatbestand kein Bezug mehr genommen werden soll : Da wurde etwas in einer Abstimmung von unserem Haus beschlossen und ist infolgedessen in Kraft , ist also Teil eines Blocks , und nun will der Redner uns , weil er keinen anderen Weg mehr sieht , weismachen , daß es sich um eine Korrektur handelt , während eben diese bereits Teil des Haushalts des vergangenen Jahres und Teil des Haushalts dieses Jahres ist
Having not succeeded in making the citizens sovereigns of the European Union , it is this Parliament's first task in future to comply with the spirit of this Constitution , to turn the Union into a union of citizens , rather than states , and to find the strength to make a res publica out of European integration and demonstrate Europe's strength by creating new identities together with the citizensDieses Bewusstsein darf uns auch angesichts der realen Errungenschaften dieses Vertrages nicht verlassen
Nor should this awareness desert us in view of the genuine achievements of this Treaty. Having not succeeded in making the citizens sovereigns of the European Union , it is this Parliament's first task in future to comply with the spirit of this Constitution , to turn the Union into a union of citizens , rather than states , and to find the strength to make a res publica out of European integration and demonstrate Europe's strength by creating new identities together with the citizensDieses Bewusstsein darf uns auch angesichts der realen Errungenschaften dieses Vertrages nicht verlassen. Nachdem es nicht gelungen ist , die Bürgerinnen und Bürger zu Souveränen der Europäischen Union zu machen , ist es die erste Zukunftsaufgabe dieses Parlaments , den Geist dieser Verfassung zu erfüllen , die Union zu einer Union der Bürgerinnen und Bürger und nicht mehr der Staaten zu machen , und die Kraft zu finden , aus der europäischen Integration eine Res publica zu machen und die Kraft Europas zu zeigen , neue Identitäten zusammen mit den Bürgern zu schaffen
eur-lex.europa.eu