I should like , first of all , to offer my thanks , first to Parliament which , at the beginning of 2001 , took the initiative and launched a sort of premonitory reflection session on this difficult issue. I should then like to thank the various parliamentary committees , in particular the Committee on Constitutional Affairs for the quality of its work
Zu Beginn meines Beitrags möchte ich meinen Dank aussprechen , zunächst Ihrem Hohen Haus , das bereits Anfang des Jahres 2001 die Initiative ergriffen hat und gewissermaßen die Rolle eines Vordenkers in Bezug auf diese schwierige Frage gespielt hat. Weiterhin möchte ich den verschiedenen parlamentarischen Ausschüssen , vor allem dem Ausschuss für konstitutionelle Fragen , für die wertvolle Arbeit danken , die sie geleistet haben
This is therefore an act of defiance and a step towards escalation into nonpacific handling of the conflict.It is extremely dangerous. Unlike many commentators on this subject , Minister , I personally am not surprised. India's explanatory speech when it refused to sign the CTBT was significant and premonitory.India now has a vehemently nationalist government , whose establishment almost everyone here regrets , but the fact that it has been possible to carry out these five tests less than two months after that government came to power shows that everything was obviously ready and that the whole nation was committed
Es handelt sich hier also um einen Akt des Mißtrauens und um eine Phase einer Eskalation in Richtung einer nichtfriedlichen Konfliktregelung.Die Gefahr ist sehr groß. Im Unterschied zu zahlreichen Kommentatoren zu diesem Thema bin ich für meinen Teil nicht erstaunt. Die von Indien bei seiner Ablehnung einer Unterzeichnung des CTBT abgegebene Erklärung war bereits bezeichnend und bedeutete ein Vorzeichen.Indien hat gegenwärtig eine entschieden nationalistische Regierung , deren Einsetzung wir hier fast alle bedauert haben ; aber die Tatsache , daß weniger als zwei Monate , nachdem diese Regierung an die Macht gekommen ist , fünf Atomtests durchgeführt werden konnten , zeigt jedoch deutlich , daß alles vorbereitet war und daß dabei eine ganze Nation verpflichtet ist
. –Theproposal for a Council recommendation on cancer screening is particularly important for informing and educating the public , raising awareness about premonitory symptoms , timely diagnosis and more effective treatment.Alongside proposals for mammography screening for women aged 50 - 69 , for faecal occult blood testing of people aged 50 - 74 and for cervical smears for women aged 20 - 30 , other urgent actions are needed. One of these is special programmes in selected workplaces in which , because of the environment , there is a serious risk of cancer. Another action is special programmes and diagnostic tests in universities and higher education in general , so that watching out for cancer becomes a forced routine from a young age.I voted in favour
Krebs ist eine schreckliche Krankheit , von der Millionen von Europäern und weltweit noch viel mehr Menschen betroffen sind.Ich habe stets betont und wiederhole es hier noch einmal , dass unsere Gesellschaft zur Bekämpfung dieser Krankheit im Hinblick auf Forschungsmittel , Behandlungsmethoden und Begleitmaßnahmen für Betroffene nicht die Aufwendungen tätigt , die dem Ausmaß und der Schwere dieser Krankheit entsprechen würden.An dieser Stelle ist auch die Vorsorge zu nennen , die ich folglich für wichtig erachte , aber sie ist nicht die Lösung aller Probleme.Wenn die Krankheit festgestellt wird , muss sie behandelt werden , damit der Patient wieder gesund wird.Dem Vorschlag zufolge „fördert die Durchführung von Gemeinschaftsmaßnahmen im Bereich der Netz - und Informationssicherheit , sorgt für die Interoperabilität der Sicherheitsfunktionen in Netzen und Informationssystemen und leistet damit einen Beitrag zum Funktionieren des Binnenmarktes