There is a reason for this obscurity. It throws simple citizens off track , and prevents any understanding of the real long term purpose of what the citizens are asked to ratify , and it allows those who are responsible - and the French Ministry of European Affairs was a recent example of this - to hide behind technical questions , to support the view that it would not be the right time to consult the people by holding a referendum.It is easy to understand the short term tactics behinds these manoeuvrings , but the longer term aims are not so easy to divine. People say that the federal construction , once completed , will be more effective than the Europe of the nations. But does anyone perchance believe that it will be possible to achieve efficiency by adopting purely technocratic procedures without the commitment and support of the people
Dieser Mangel an Klarheit hat seine Gründe. Er verunsichert den einfachen Bürger , er hindert ihn daran , den tatsächlichen Zweck dessen , was er ratifizieren soll , zu begreifen , und ermöglicht den Verantwortlichen - wie vor kurzem dem französischen Minister für Europäische Angelegenheiten - sich auf diese formale Komplexität zu berufen , wenn sie der Meinung sind , daß eine Befragung des Volkes im Rahmen eines Referendums nicht opportun sei.Auch wenn man die unmittelbare Taktik , die zu diesen Machenschaften führt , ohne weiteres versteht , begreift man ihren letztlichen Zweck jedoch nicht ganz so gut. Man will uns doch tatsächlich weismachen , daß ein föderales Europa , sobald sein Aufbau abgeschlossen ist , viel wirksamer sein werde als ein Europa der Nationen. Glaubt man denn wirklich , daß es möglich sein wird , diese Wirksamkeit durch einfache technokratische Verfahren und ohne die Teilnahme der Völker zu erzielen
In the laborious process of negotiating this legislation , it was the clear intention of the legislators – Parliament and the Council – to provide for the widest possible interpretation of the powers for environmental measures to be taken on the basis of a single market legal base. I strenuously reject any attempt by the Commission to construe the terms of that legal base so as to narrowly confine it to Article 95 , which outlines a prior notification procedure. Such a declaration represents a misinterpretation of the outcome of conciliation , where there was a clear if implicit intention to allow stricter national measures on the basis of Article 95. While any declaration from the Commission in this context is non - binding , it may play a role in the purpose of interpretation of the ECJ on this subject , if perchance this legislation , which has already spanned two legislatures , gets a fourth reading at the Court in Luxembourg , as was my concern from the start
Es war im schwierigen Prozess der Verhandlungen zu diesen Rechtsvorschriften stets die klare Absicht der Gesetzgeber – des Parlaments und des Rates – , eine möglichst breite Interpretation der Befugnisse für Umweltschutzmaßnahmen auf der Grundlage einer binnenmarktbezogenen Rechtsgrundlage zu ermöglichen. Ich weise jeden Versuch der Kommission , die Bedingungen dieser Rechtsgrundlage so eng auszulegen , dass sie sich auf Artikel 95 Absatz 4 beschränken , der eine vorherige Mitteilung vorsieht , entschieden zurück. Eine solche Erklärung stellt eine Fehlinterpretation des Ergebnisses des Vermittlungsverfahrens dar , das eindeutig , wenngleich implizit vorsieht , strengere einzelstaatliche Maßnahmen auf der Grundlage von Artikel 95 Absatz 10 zuzulassen. Obwohl Erklärungen der Kommission in diesem Zusammenhang nicht verbindlich sind , könnten sie bei der Auslegung dieser Angelegenheit durch den Europäischen Gerichtshof eine Rolle spielen , falls dieser Rechtsakt , der sich bereits über zwei Legislaturperioden erstreckt , in vierter Lesung vor dem Gerichtshof in Luxemburg verhandelt wird , wie ich von Anfang an befürchtet hatte
I am starting from the premise that all journalists attempt to do their job correctly and that they check their sources. If a journalist is wrong , they will not be held responsible , unless he has touched money in the manipulation that has occurred. Some recent scandals , from the Daily Mirror to the Magazine des actionnaires , show that no profession is entirely honest. Parliament wishes to encourage the establishment of codes of good conduct and self - regulation for journalists , not least with regard to potential conflicts of interest , but the best form of self - regulation in the world will never exempt legislators from having to remain vigilant and from intervening at regulatory level if , perchance , self - regulation should prove to be inadequate or unworkable. This is why I ask you to reject the two strangely identical amendments tabled on this matter. It is simply unacceptable that a profession , even one as respectable as journalism , should attempt to exempt itself definitively from a European regulation that concerns it. Once again , it is not the CESR that will establish the rules but the Commission , under the democratic control of the Council and Parliament.I can assure you , Mr President , that I shall be the first , and not the only one , to oppose any attack on the freedom of the press or against any unworkable over - regulation
Das Parlament will die Aufstellung von Verhaltenskodizes und Selbstregulierungsregeln für Journalisten fördern , besonders hinsichtlich eventueller Interessenkonflikte. Doch auch die beste Selbstregulierung der Welt kann den Gesetzgeber niemals von seiner Pflicht entbinden , wachsam zu bleiben und ordnungspolitisch tätig zu werden , falls die Selbstregulierung nicht ausreichen oder versagen sollte. Deshalb rufe ich Sie dazu auf , die beiden diesbezüglichen Änderungsanträge , die seltsame Ähnlichkeiten aufweisen , abzulehnen. Es ist ganz einfach nicht hinnehmbar , dass eine Berufsgruppe , und sei sie so respektabel wie die der Journalisten , versucht , sich endgültig eventuellen europäischen Rechtsvorschriften , die sie betreffen könnten , zu entziehen. Nochmals : diese Regeln werden nicht durch den CESR aufgestellt , sondern durch die Kommission , unter der demokratischen Kontrolle des Rates und des Parlaments.Ich kann Ihnen versichern , Herr Präsident , dass ich der Erste und nicht der Einzige wäre , der sich gegen jeden Angriff auf die Pressefreiheit oder gegen jede nicht praktikable Überreglementierung wenden würde. Aber das europäische Gesetz muss für alle gleich sein. Jeder Demokrat und somit jeder Journalist , der dieses Namens würdig ist , müsste diesem zwingenden Grundsatz beipflichten.Durch diese Leitlinien wird die Bedeutung der Anwendung bestimmter gemeinsamer Grundsätze für die Informationssicherheit unterstrichen , die Arbeit auf europäischer Ebene wird untermauert , und sie stehen im Einklang mit dem Grundgedanken der Sicherheitskultur im Aktionsplan eEurope 2005