Surely attention should be paid instead to the opinions of the associations of the families of the victims of terrorism , which are outraged that they have received no form of compensation while penitent Islamist rebels are given financial support in order to be reintegrated into society.Surely the doubly courageous fight of Algerian women should be recognised , since they are the main victims of terrorism yet , at the same time , still subjected to a family code which flouts their most basic rights.Finally , the economic and social situation is also perilous , when it already proved a propitious breeding ground for the rise of Islamism in the 1980s | Sollte man nicht vielmehr den Vereinigungen der Hinterbliebenen von Terrorismusopfern Gehör schenken , die empört sind , dass sie keinerlei Entschädigung erhalten , während die reuigen Islamisten in den Genuss finanzieller Mittel zur Wiedereingliederung in das soziale Leben kommen.Sollte man nicht den doppelt mutigen Kampf der algerischen Frauen anerkennen , die die Hauptopfer des Terrorismus sind und gleichzeitig noch immer einem Familiengesetz unterworfen sind , das ihre elementarsten Rechte missachtet.Schließlich ist auch die wirtschaftliche und soziale Situation äußerst gefährlich , sie bildete ja in den 80er Jahren einen fruchtbaren Boden für das Aufkommen des Islamismus. Unter starkem Druck von außen , ich denke an die Verschuldung , befindet sich Algerien in einer Krise , die bereits zu einem nie dagewesenen Anstieg der Arbeitslosigkeit geführt hat |