Although the Sudanese regime is certainly not a paragon of democracy , it would be wrong to resort to force to resolve the conflict. I agree with the resolution , albeit with these reservations
Ich stimme der Entschließung zu , allerdings mit diesen Vorbehalten. Während China und Russland gegen jedes Vorgehen Einspruch erheben , ist die Afrikanische Union noch bemüht , die sudanesische Regierung mit zu ziehen , aber das ist zu wenig , kommt zu spät und ist zu langwierig
The Union is a world trade emporium , the largest donor of development assistance and also a paragon and model for other parts of the world when it comes to managing political , economic and social relations
Die EU ist ein Welthandelszentrum , der größte Entwicklungshilfegeber und darüber hinaus ein Muster und Vorbild für andere Teile der Welt , wenn es um die Koordinierung politischer , wirtschaftlicher und sozialer Beziehungen geht
It is an honour to address this Assembly , which represents a unique success story for the peoples of the Europe ; a story that contains various lessons that can be used as a paragon for many countries and peoples across the world
Es ist eine Ehre , vor dieser Versammlung sprechen zu dürfen , die für die Völker Europas eine einzigartige Erfolgsgeschichte darstellt ; eine Geschichte , die verschiedene Lektionen bereithält und die als Musterbeispiel für viele Länder und Völker in der ganzen Welt gelten darf