Search

       

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

"panelling" - Transsoftware English-German dictionary (Wörterbuch Englisch-Deutsch)


Translation(Übersetzung)
panelling
 
1. {noun}   Vertäfelung {f}
 
 
 
Examples (Beispiele)
These offices are very constricted. I am not going to pretend that they can be made bigger , but we are going to try all the same to improve matters. The problem with the blinds which were jammed and which were shutting out the light will certainly be sorted out in time for the second October part - session , at the very latest. As regards the furnishing of our offices , our Quaestors - may I greet the ones here today - held a meeting on Wednesday and decided that all the offices will be equipped with file cabinets on castors with three lockable drawers. This was a request that had been made by a number of Members. This decision was therefore taken. Next , the problem of the lifts , and their safety. Here we noted , I hardly need to repeat it , a number of quite serious malfunctions. I have , of course , taken all legal precautions , as you might expect , concerning liability. The firm manufacturing the lifts was informed immediately , in accordance with legal requirements , of what had happened. The firm carried out some improvements , clearly indicating that it was indeed necessary to improve the opening of the doors so that we do not become trapped for as long. However , it seems that numerous problems still remain.On the other hand , the ventilation seems to have been improved. This presented problems , not just in the lifts , but just about everywhere. My impression here , tell me if I m wrong , is that the regulation of the ventilation is now just right. There is also the problem of the lift décor. As you have been able to see , a prototype of light wood panelling has been installed. I have received very favourable responses to this and , as it seems to have found general approval , we shall ensure that all six lifts are fitted out with the same décor , giving them an appearance which is a little less harrowing , a little less anxiety - provokingWas die Möblierung der Büros betrifft , so haben sich unsere Quästoren - und ich grüße die anwesenden - am Mittwoch getroffen und beschlossen , alle Büros mit Rollcontainern mit drei abschließbaren Schubladen auszustatten. Viele Kollegen hatten darum gebeten. So wurde dieser Beschluß gefaßt.Nun zu den Aufzügen und ihrer Sicherheit. Da haben wir , ich muß sie nicht noch einmal extra erwähnen , eine ganze Reihe ziemlich gravierender Unzulänglichkeiten festgestellt. Selbstverständlich habe ich mich hinsichtlich der Haftung , wie Sie sich vorstellen können , juristisch genauestens abgesichert. Die Aufzugsfirma wurde in der üblichen rechtlichen Form umgehend über das Vorgefallene in Kenntnis gesetzt. Sie hat einige Korrekturen vorgenommen - was ja die Notwendigkeit beweist - , damit sich die Türen leichter öffnen und man nicht mehr so lange eingeklemmt bleibt. Dennoch sind offensichtlich noch weitere Probleme aufgetreten.Die Lüftung allerdings scheint besser zu funktionieren , denn sie bereitete nicht nur Probleme in den Aufzügen , sondern so ziemlich überall. Hier habe ich den Eindruck , es sei denn , Sie sagen mir das Gegenteil , daß diese inzwischen recht gut eingestellt ist. Auch die Verkleidung der Aufzüge ist ein heikler Punkt. Wie Sie sehen konnten , wurde probeweise eine helle Holzverkleidung eingebaut. Ich habe diesbezüglich einige sehr wohlwollende Äußerungen gehört , und da selbige nun einmal Anklang gefunden zu haben scheint , werden wir dafür sorgen , daß alle sechs Aufzüge dieser Gruppe so verkleidet werden , wodurch sie dann wohl weniger beklemmend und beängstigend wirken.Ich bitte die Kolleginnen und Kollegen , die wieder sehr lange in den Aufzügen eingeklemmt waren , mir dies gleich mitzuteilen. Wir dachten schon , es wäre Herrn Prodi widerfahren , aber das war etwas anderes. Es wäre aber auch der Gipfel gewesen. Allerdings muß ich in dieser Angelegenheit wirklich umfassend informiert sein , weil ich , wie Sie sich vorstellen können , erneut an die Firma Otis herantreten werde , denn dies ist ein überaus ernstes Problem , bei dem es um weit mehr als die normale Verbesserung unserer Arbeitsbedingungen geht
At the end of the day , which concluded in a business meeting - I must specify that it was a business meeting - with the Mayor and also the managing director of the building firm , I wrote you a letter , which I hope you have already received - at any event you will have it in your mail boxes - summing up the situation. Appended to this letter are some details of what it has been possible to achieve and what is still outstanding.I shall simply mention the few matters which , at the time , seemed most urgent , starting with disabled access. It has been possible to complete a number of modifications , following the perfectly legitimate request of one of our colleagues. I think that matters are now in hand regarding this aspect. The problem of access for disabled visitors still remains , but we naturally intend to have the situation under control.Regarding signposting and access to the building , you will , I hope , have noticed some improvements. You no doubt appreciated the welcome offered by the young hostesses whom the Mayor of Strasbourg agreed to make available to us in order to make reception more welcoming.We also spent many hours on the safety problems regarding the lifts and all the very serious malfunctions which occurred during the July part - session affecting both the ventilation and the operation of the lifts.We have also very attentively studied the problems of the working conditions of the media and we have , in particular , looked into the outfitting of the press room and the problem of access with mobile phones , but not just this problem. And finally , the Quaestors have taken note , and I think they are sufficiently creative in this field , of the matter of decoration of the building in order to render it somewhat less lugubrious. So , for example , in one lift we have a prototype for light wood panelling which , if we are in agreement , may be used to improve other surfaces. Obviously , I shall meticulously examine the legal problem this may present with regard to the building constructor s artistic copyrightDer Tag ging mit einem Arbeitstreffen - wohlweislich einem Arbeitstreffen - mit dem Bürgermeister sowie mit dem Generaldirektor der verantwortlichen Baufirma zu Ende , und im Anschluß daran habe ich Ihnen einen Brief geschrieben , den Sie hoffentlich bereits erhalten haben - zumindest werden Sie ihn in Ihrem Postfach finden - , in dem ich Bilanz gezogen habe. Dem Brief sind einige Angaben darüber beigefügt , was bereits getan werden konnte und was noch zu tun bleibt.Lassen Sie mich nur die Punkte nennen , die uns damals besonders vorrangig zu sein schienen , so vor allem den Zugang für Behinderte. Auf die völlig berechtigte Forderung eines unserer Kollegen hin konnten einige Veränderungen vorgenommen werden. Ich denke , das ist jetzt in Ordnung. Einer Lösung bedarf noch das Problem des Zugangs behinderter Besucher , und dessen werden wir uns natürlich noch annehmen.Was die Beschilderung und den Zugang zum Gebäude betrifft , konnten Sie hoffentlich einige Verbesserungen feststellen. Sicher sind Ihnen die jungen Hostessen angenehm aufgefallen , die der Bürgermeister von Straßburg uns zur Verfügung gestellt hat , um den Empfang freundlicher zu gestalten.Stundenlang haben wir uns auch mit den Sicherheitsproblemen bei den Fahrstühlen sowie mit den schweren Mängeln an der Belüftungsanlage , die bei der Sitzungsperiode im Juli aufgetreten waren , beschäftigt.Weiterhin richteten wir unsere Aufmerksamkeit auf die Fragen der Arbeitsbedingungen der Medienvertreter , so u.a. der Einrichtung des Presseraums und der Frage des Zugangs für Notebooks. Die Quästoren notierten sich auch die Frage der Ausgestaltung des Gebäudes , um ihm etwas von seiner Nüchternheit zu nehmen , und ich glaube , da werden sie sich etwas einfallen lassen. So ist beispielsweise in einem der Fahrstühle einen Prototyp einer hellen Holzverkleidung angebracht worden , die , wenn das die allgemeine Zustimmung findet , auch an anderen Stellen verwendet werden könnte. Natürlich werde ich mich mit den juristischen Fragen , die das hinsichtlich der künstlerischen Eigentumsrechte des Architekten aufwerfen könnte , eingehend beschäftigen.Wie Sie sehen , liebe Kolleginnen und Kollegen , wollte ich , daß das alles sehr ernst genommen wird , aber ich möchte nicht , daß wir zum gegenwärtigen Zeitpunkt darüber eine Aussprache führen , denn diese wäre meiner Meinung nach jetzt gegenstandslos , da Sie noch nicht alles in Augenschein nehmen konnten , was sich inzwischen getan hat
eur-lex.europa.eu