And there is another statistic I should like to give you : the noise level in small pubs is in the order of 75 db , that is , well below the limit value of 90 already set.Finally to ear protection available on the market. If you surf the Internet you will see all these new aids , which are very different from standard ear muffs. Basically what they do is to reduce the sound to which each worker is exposed to a level set by the worker , so that they can do their job without suffering this gradual deterioration in their hearing.Finally , I should like to remind the House that there are another two physical agents in the workplace , optical radiation and electromagnetic fields , and that we need to start work on the next two directives , which are also very important and affect large numbers of workers
Und ich möchte Ihnen auch nicht die Information vorenthalten , dass in kleinen Pubs der dB - Wert bei 75 und damit weit unter dem gültigen Grenzwert von 90 liegt.Schließlich seien noch die heute erhältlichen Gehörschutzstöpsel erwähnt - vielleicht gehen Sie einmal kurz ins Internet , wo man alle diese neuen Produkte sehen kann. Sie sind zwar nicht das klassische Ohropax , bewirken aber im Kern , dass sie in geringerem oder stärkerem Maße , je nachdem , wie es der einzelne Arbeitnehmer wünscht , die Schallexposition vermindern , so dass er seine Arbeit bequem ausführen kann , ohne einen fortschreitenden Gehörschaden zu erleiden.Abschließend möchte ich daran erinnern , dass es zwei weitere auf die Gesundheit am Arbeitsplatz einwirkende physikalische Faktoren gibt , und zwar die optische Strahlung sowie die elektromagnetischen Felder , und dass die Arbeit an den nächsten beiden Richtlinien , die ebenfalls sehr wichtig sind und eine Vielzahl von Arbeitnehmern betreffen , beginnen muss
Mr President , if the rapporteur's original draft report had gone through and had been accepted , it would have decimated industry across the EU. Yes , by all means protect workers , but do not throw workers out of work. It was essential that hearing protection should be taken into account , and I congratulate those industries and everybody else who convinced the rapporteur of the need to do so. If this had not been the case , with the exposure limit set at 87 , hammering steel at 95 - 100 decibels , bottling at 98 decibels , and pig - feeding at 100 decibels would have ceased to exist , as would the construction and mining industries. Cement works and part of the engineering industry would have been decimated.I recognise that the rapporteur has moved and I welcome that. I welcome the fact that she has moved from daily measuring to weekly measuring in exceptional circumstances , but I would like her to move further to weekly measurements , to go back to the main body of the text as in the common position. I am very pleased that we have got the compromise amendment on music and leisure , whatever the rapporteur says : to have five years exemption for the music and leisure industry , for the Commission to do a report , and then to come back to this House , but to consult with both sides of industry.I hope it goes through and I hope all MEPs will vote for it. Otherwise , we will have the ridiculous prospect of bar staff wearing ear - muffs when people go in to order a pint of beer. I am also glad that we have a chance to debate this because if it had been rejected on a second reading in committee , we would have had no chance to debate this today in the plenary session - no chance to put forward the amendment to exclude music and leisure for five years , and Parliament's view would not have been taken into account
Herr Präsident , wenn der ursprüngliche Berichtsentwurf der Berichterstatterin angenommen und verabschiedet worden wäre , dann hätte dies die Zahl der Unternehmen in der EU dezimiert. Die Arbeitnehmer schützen - ja unbedingt , aber ihre Arbeitsplätze vernichten - auf gar keinen Fall. Wichtig war , den Gehörschutz zu berücksichtigen , und ich beglückwünsche die Branchen und alle Beteiligten , denen es gelungen ist , die Berichterstatterin davon zu überzeugen. Andernfalls wären bei Beibehaltung des Expositionsgrenzwertes von 87 dB Arbeitsplätze in der Stahlindustrie mit 95 - 100 dB , in der Flaschenabfüllung mit 98 dB sowie in der Schweinefütterung mit 100 dB ebenso verschwunden wie Arbeitsplätze im Baugewerbe und im Bergbau. Auch in der Zementherstellung und in ingenieurtechnischen Berufen hätte es drastische Einschränkungen gegeben.Die Berichterstatterin hat ihren Standpunkt verändert , und das begrüße ich. Ich begrüße die Tatsache , dass sie in Ausnahmefällen einer wöchentlichen Messung anstelle einer täglichen Messung zustimmt , würde jedoch einen generellen Übergang zu wöchentlichen Messungen , wie im Gemeinsamen Standpunkt ursprünglich vorgesehen , bevorzugen. Ganz gleich , was die Berichterstatterin sagt , ich bin sehr froh über den Kompromissänderungsantrag zum Musik - und Unterhaltungssektor , also die Freistellung der Musik - und Unterhaltungsindustrie für einen Zeitraum von fünf Jahren , die Verpflichtung der Kommission , einen Bericht zu erarbeiten und diesem Haus vorzulegen und dabei beide Seiten der Branche zu konsultieren.Ich hoffe , der Vorschlag wird angenommen und alle Abgeordneten stimmen ihm zu. Andernfalls können wir uns schon jetzt auf den lächerlichen Anblick von Thekenpersonal mit Ohrschützern vorbereiten. Ich bin zudem froh darüber , dass wir die Möglichkeit haben , diese Angelegenheit zu diskutieren , denn wenn der Vorschlag im Ausschuss in zweiter Lesung abgelehnt worden wäre , dann hätten wir ihn nicht heute in der Plenarsitzung diskutieren können , dann hätten wir keinen Antrag zur Freistellung des Musik - und Unterhaltungssektors für einen Zeitraum von fünf Jahren einbringen können , und die Ansichten des Parlaments wären nicht berücksichtigt worden. An die Adresse derjenigen gerichtet , die den Bericht im Ausschuss abgelehnt haben , kann ich nur sagen : Wenn es nach Ihnen gegangen wäre , dann würden wir heute nicht hier stehen