Given the bug you have picked up , Mr Clegg , I am sure that no one would be offended if you wished to go home to have an early night and a hot drink. Mr President , let me melodramatically apologise in advance
Angesichts des Bazillus , den Sie sich eingefangen haben , Herr Clegg , wird wohl niemand etwas dagegen haben , wenn Sie nach Hause gehen möchten , um früh zu Bett zu gehen und etwas Heißes zu trinken. Ich möchte mich auf jeden Fall im voraus entschuldigen
. Mr President , let me melodramatically apologise in advance. For some reason a nasty virus has descended upon me in the last three quarters of an hour so if I do not make a great deal of sense and if I leave early I hope the reasons are at least forgivable.I would like to summarise where I see this legislation has improved or changed for the better during our deliberations. In a sense the proposal from the Commission had quite a faltering and uncertain start. I was struck as rapporteur by how weak the apparent support from a number of European airlines was for this measure. They expressed a fear , which I certainly shared at the beginning of the discussions , that the instrument being proposed and discussed here could , if mishandled , be a pretext for protectionist behaviour rather than , as is intended , a targeted instrument to deter unfair pricing and excessive use of subsidies elsewhere
– Herr Präsident. Ich möchte mich auf jeden Fall im voraus entschuldigen. Aus unerfindlichen Gründen hat mich in der letzten Dreiviertelstunde ein scheußlicher Virus gepackt. Wenn es also schwer sein sollte , meinen Ausführungen zu folgen , und ich die Sitzung vorzeitig verlasse , sind die Gründe hierfür hoffentlich verzeihlich.Ich möchte zusammenfassen , inwiefern die Vorschriften , um die es hier geht , meiner Meinung nach im Laufe unserer Beratungen verbessert worden sind bzw. Fortschritte erzielt wurden. Der Vorschlag der Kommission hatte in gewisser Hinsicht einen recht zögerlichen und ungewissen Anfang genommen. Als Berichterstatter hat mich überrascht , wie gering die Unterstützung einiger europäischer Luftfahrtunternehmen für diese Maßnahme ausfiel. Sie äußerten eine Befürchtung , die zu Beginn der Diskussionen durchaus von mir geteilt wurde , dass nämlich der vorgeschlagene und diskutierte Rechtsakt bei falscher Handhabung eher als Vorwand für protektionistisches Verhalten genutzt werden könne und nicht , wie beabsichtigt , als gezieltes Instrument zur Verhinderung unlauterer Preise und des übermäßigen Einsatzes von Subventionen in Ländern außerhalb der Gemeinschaft