It is hard to think of a more sinister omen , since the children of Byzantium , busy discussing the sex of angels with their parents and their councillors , were overwhelmed by the Islamic army of Sultan Mehmet II on 29 May 1453 after a month - and - a - half - long siege
Es gibt wohl kaum ein unheilvolleres Vorzeichen , denn die Kinder von Byzanz wurden , während sie damit beschäftigt waren , mit ihren Eltern und ihren Oberen über das Geschlecht der Engel zu debattieren , am 29. Mai 1453 nach einer anderthalbmonatigen Belagerung von der islamischen Armee des Sultans Mohammed II
– Mr President , ladies and gentlemen , the negotiations with Turkey start on 3 October , but Turkey must not be allowed to make a fool of the European Union : human rights must be at the heart of any talks. In contrast , constitutional reform has remained a mere aspiration and there is still the 10% barrier in electoral law that prevents the Kurds from having their own representatives in parliament.A new law restricts lawyers’ ability to carry out their professional duties ; journalists can be arrested and their articles considered an attack on territorial integrity ; teachers’ unions have been condemned for defending everybody’s right to speak their own language as well in school ; and Mehmet Tarhan , a young Turkish gay , has been sentenced to several years in prison for claiming to be a conscientious objector.The situation is even worse in the Kurdistan region. Only a few weeks ago , Prime Minister Erdogan raised hopes that a peace process might begin , but nothing of the sort has happened
Herr Präsident , verehrte Kolleginnen und Kollegen. Am 3. Oktober beginnen die Verhandlungen mit der Türkei , doch darf es der Türkei nicht erlaubt werden , die Europäische Union an der Nase herumzuführen : Die Menschenrechte müssen im Mittelpunkt aller Gespräche stehen. Stattdessen ist die Verfassungsreform nur ein frommer Wunsch geblieben , und im Wahlgesetz ist nach wie vor die 10 % - Hürde verankert , aufgrund derer die Kurden keine eigenen Vertreter im Parlament haben.Ein neues Gesetz schränkt die Möglichkeit der Rechtsanwälte , ihren beruflichen Pflichten nachzukommen , ein ; Journalisten können verhaftet werden , wenn ihre Artikel als Angriff auf die territoriale Integrität betrachtet werden ; Lehrergewerkschaften wurden verurteilt , weil sie das Recht aller auf Verwendung ihrer Muttersprache auch in der Schule verteidigt hatten ; und Mehmet Tarhan , ein junger türkischer Homosexueller , wurde zu mehreren Jahren Haft verurteilt , weil er den Wehrdienst aus Gewissensgründen verweigert hat.Noch schlimmer ist die Lage in der Region Kurdistan. Erst vor wenigen Wochen nährte Ministerpräsident Erdogan die Hoffnung auf die Anbahnung eines Friedensprozesses , doch nichts von alledem geschah
Things are not nearly as clear - cut and each time we have to try and try again. I fully agree with everything that you have said , but I cannot do things for our partner countries that they , clearly , do not seem ready to do just yet.The Commission is therefore pressing home all these points , which are relevant issues , but it cannot go so far as to micromanage everything.Subject : Dialogue for reconciliation in CyprusWhat is the Commission's assessment of the meeting that took place on 5 September 2007 between the President of the Republic of Cyprus , Tassos Papadopoulos , and the leader of the Turkish Cypriot community , Mehmet Ali Talat.Would it not agree that the search for an agreed solution on a bi - communal basis should be moved a qualitative step forward by asking Nicosia to continue the dialogue at the highest political level on the basis of a clearly defined timetable , rather than handing it over to committees of experts.What has happened to the rest of the funding announced for the northern part of the island , given that only 10% has actually been disbursed to date
Das ist wirklich kein einfaches Unterfangen ; man muss es immer wieder neu versuchen. Ich bin mit dem , was Sie gesagt haben , völlig einverstanden , aber ich kann nicht anstelle der Partnerländer Dinge tun , zu denen sie jetzt offenbar noch nicht bereit sind.Die Kommission betont daher all diese Anliegen , die ja auch sehr wichtig sind , aber sie kann nicht bis hin zum Mikromanagement all dieser Fragen gehen.Betrifft : Dialog über die Wiederaussöhnung auf ZypernWie beurteilt die Kommission das Treffen , das am 5. September zwischen dem Präsidenten der Republik Zypern , Tassos Papadopoulos , und seinem Kollegen Mehmet Ali Talat stattgefunden hat.Ist die Kommission nicht der Ansicht , dass es notwendig wäre , bei der Suche nach einer Vereinbarung über eine Lösung auf der Grundlage von zwei Gemeinschaften einen entscheidenden politischen Schritt nach vorne zu tun , indem Nikosia aufgefordert wird , den Dialog auf allerhöchster politischer Ebene innerhalb eines vorher festgelegten und präzisen zeitlichen Rahmens fortzuführen , statt den Dialog an Sachverständigenausschüsse zu delegieren.Wie ist es um den Rest der für den Nordteil der Insel Zypern angekündigten Finanzmittel beschaffen , die effektiv nur zu 10 % ausgezahlt worden sind