Question No 45 by Bárbara Dührkop Dührkop Subject : Amendment to Spanish hunting lawOn 26 September 1997 the Spanish Parliament adopted an amendment to Law 4/1989 on the conservation of rural areas and wildlife. This amendment enables birds to be shot in the places in which they are traditionally found , in limited numbers , under strict supervision by the authorities and within specific limits in order to ensure that species are preserved and during their spring or pre - mating migratory period , i.e. when they migrate from the Iberian Peninsula to central and northern Europe in order to nest.The European Court of Justice has previously condemned Italy , France and Germany for allowing the hunting of wildlife species during their migratory period.Is the Commission aware of this change to Spanish law. Does it not contravene article 7 of the Directive on birds , which stipulates that migratory species may not be hunted during the period in which they return to their nesting place
Anfrage Nr. 45 von Bárbara Dührkop Dührkop : Betrifft : Änderung des spanischen JagdgesetzesDas spanische Parlament hat vor kurzem eine Änderung des Gesetzes 4/1989 über die Erhaltung natürlicher Lebensräume und wildwachsender Pflanzen sowie wildlebender Tiere gebilligt. Nach dieser Änderung besteht die Möglichkeit der Bejagung von Vögeln in ihren herkömmlichen Gebieten , in kleinen Mengen , unter strikter Kontrolle seitens der Verwaltung und gemäß präzisen Begrenzungen zur Gewährleistung der Erhaltung der Arten während ihres Rückzugs im Frühjahr bzw. vor der Paarung , d.h. , wenn sie von der iberischen Halbinsel zu ihren Nistplätzen in Mittel - und Nordeuropa fliegen.Der Europäische Gerichtshof hat früher Italien , Frankreich und Deutschland verurteilt , weil sie in der Vergangenheit die Bejagung beim Durchzug gestattet hatten.Ist der Kommission die neue spanische Rechtsvorschrift bekannt. Verstößt diese gegen Artikel 7 Absatz 4 der Vogel - Richtlinie worin es heißt , daß Zugvögel . nicht während ihres Rückzugs zu den Nistplätzen bejagt werden dürfen
This is why it is important to monitor the effectiveness of the measures. Measures must be reversed as soon as it is evident that they do not have any positive effects.As a bad example of such a futile measure , I would remind the Commission of the cod contingency plan which it launched for the North Sea in the winter of 2000. This contingency plan , by means of which part of the North Sea was closed for fishing , had the opposite effect. In the open areas , fishing pressure rose enormously , while in the closed areas , the fish stocks were quickly caught following their re - opening. According to fisheries biologists , the closed areas did not correspond very well with the mating areas of cod. Due to the fleet concentration in the open areas , vulnerable areas are being over - fished. In my view , fishermen and biologists were right to conclude that the Commission was not so much concerned about effectiveness as it was about political viability. A repeat of this debacle and the lack of proportion must be avoided. It is unacceptable for Dutch fishermen who are allowed to catch 10% of the Total Allowed Catch , the TAC , for cod , to be far more restricted in their fishing activities than British fishermen who account for 40% of the TAC
Deshalb ist es so wichtig , die Maßnahmen auf ihre Effizienz hin zu prüfen. Die Maßnahmen müssen zurückgenommen werden , sobald sich erweist , dass sie sich ins Gegenteil verkehren.Als Negativbeispiel einer solchen sinnlosen Maßnahme rufe ich der Kommission den Kabeljau - Notplan in Erinnerung , den sie im Winter 2000 für die Nordsee eingeführt hat. Dieser Notplan , mit dem ein Teil der Nordsee für die Fischerei gesperrt wurde , wirkte kontraproduktiv. In den offenen Zonen kam es zu einer erheblichen Zunahme des Fischereidrucks , während die in den Sperrgebieten konzentrierten Bestände nach der Wiedereröffnung ziemlich rasch abgefischt wurden. Fischereibiologen zufolge haben die Sperrgebiete mit den Schongebieten für Kabeljau - Laicherbestände nicht exakt übereingestimmt. Infolge der Konzentration der Fischereiflotte in den offenen Zonen wurden sensible Fischgründe überfischt. Fischer und Biologen gelangen zu der meiner Meinung nach zutreffenden Schlussfolgerung , der Kommission sei es damals weniger um Effizienz , sondern vielmehr um die politische Realisierbarkeit gegangen. Ein solches Debakel darf sich nicht wiederholen , und es muss Ausgewogenheit gewährleistet sein. Die Wiederholung eines solchen Debakels und der Mangel an Ausgewogenheit müssen verhindert werden. Es kann nicht angehen , dass die niederländischen Fischer , die 10 % der Total Allowed Catch , der TAC für Kabeljau , fischen dürfen , in ihrer Tätigkeit weitaus mehr eingeschränkt werden als britische Fischer , die über 40 % der TAC verfügen
Mr President , I very much welcome the fact that we as Parliament also fulfil our monitoring competences and that we take a look at directives which meet with a great deal of criticism in the Member States. Not only do they meet with a great deal of criticism in the Member States , they also cause enormous division in the European Parliament. I would like to comment on two directives today.These are the habitats directive and the nitrates directive. What do these two directives have in common. The fact that the Member States have been granted far - reaching powers to designate nature reserves , species to be protected , and certainly as far as the nitrates directive is concerned , the sensitive areas. There are now an increasing number of complaints from members of the Dutch Lower Chamber of the States General who ask us what in God s name we have been up to. However , it is not Europe which prescribed that the whole of the Netherlands should be designated a nitrate - sensitive area. It is the Netherlands itself which decided to do so. It is then up to us , with the kind help of a number of MEPs , to see how , by means of derogation requests , we can undo the nitrate legislation , for example , in order to reach the goal , this being a reduction in nitrate levels , in a decent fashion.The same applies to the habitats directive. Today s tragedy , a cross - border industrial site between Aachen and Maastricht , has been brought to a standstill for the umpteenth time because of two European hamsters. These hamsters were spirited away by a campaign group for the protection and preservation of this species who believed that , if they abducted the hamsters , they could get them to mate. But forced mating is something which does not work , even in the animal kingdom. Once again , for the umpteenth time , the Council of State in the Netherlands brought a cross - border industrial site to a standstill. However , having scrutinised the habitats directive and having correctly interpreted the regulation on areas where preservation is required , we see that this measure was unnecessary.What should happen now , and that is why I support the report on the habitats directive , and most certainly the nitrates directive , is for the European Commission to make it quite clear - and perhaps lay down in writing in clear Dutch language - what is and is not possible. We agree on the principles , they are sound , but the way in which the Member States deal with them is disgraceful by any standard. When we put better legislation on the agenda in future , it has to be respected
Herr Präsident. Die mangelhafte Umsetzung von Umweltvorschriften stellt ein ernstes Problem dar. Als Mitgesetzgeber müssen wir uns dazu äußern , aber wir dürfen den schwarzen Peter nicht einfach den Mitgliedstaaten zuschieben. Wir müssen auch auf die Qualität und die Art der von uns erlassenen Rechtsvorschriften achten. Die Union erweitert sich immer mehr und wird zunehmend vielfältiger. Deshalb müssen wir Regeln festlegen , die in den verschiedenen einzelstaatlichen Kulturen Bestand haben. Wir sollten daher nicht so sehr in Einzelheiten gehen. Zwar müssen wir die angestrebten Ergebnisse exakt definieren , nicht aber die Art und Weise , wie sie erreicht werden sollen. Bei der Nitratrichtlinie müssen wir uns also , so meine ich , an das Ziel halten , nämlich an 50 mg als Grenzwert. Gegen eine gewisse Flexibilität auf dem zu diesem Ziel führenden Weg ist nichts einzuwenden.Beispielhaft für eine vernünftige Regelung ist die Habitatrichtlinie. Die Natur stellt ein gemeinsames Erbe , der Naturschutz eine gemeinsame Aufgabe dar. Vögel in dem einen Land zu schützen , wenn sie dann nach ihrem Flug in einem anderen Land abgeschossen werden , ist sinnlos. In der Habitatrichtlinie wird ein eindeutiges Ziel vorgegeben. Wie dieses Ziel zu erreichen ist , bleibt den Mitgliedstaaten weitgehend freigestellt. Die Richtlinie legt keine Einzelheiten fest , sondern stellt lediglich einen Rahmen dar , einen Rahmen , der Raum für die Berücksichtigung lokaler bzw. regionaler Interessen lässt , und genau diese Vorgehensweise ist angezeigt , solange es weiterhin vorrangig darum geht , schutzbedürftige Arten und ihre Lebensräume zu sichern.Die Durchführung der Richtlinie in Dörfern und Provinzen birgt selbstverständlich erheblichen Konfliktstoff in sich. Es gibt Beispiele für nicht ordnungsgemäß umgesetzte Richtlinien. Eindeutige Anweisungen sind zwar nützlich und notwendig , doch erstaunt es mich , dass so viele Kolleginnen und Kollegen eine Überarbeitung der Vogel - und Habitatrichtlinie fordern , um bestimmte darin enthaltene Begriffe , wie wesentliche Folgen , Ausgleichsregelung und überwiegend öffentliches Interesse , noch exakter zu definieren