I said : ‘Well , madam , I am sorry I did not know your name’
Nirgendwo steht geschrieben , dass die Landwirte nur Rüben , Getreide , Raps oder Wein anbauen müssen
Mr President , ladies and gentlemen , madam rapporteur , I have summarised the Commission s position on this report. I should like to thank Mrs Sander - ten Holte once again for her marvellous work and support for the swift introduction of the Montreal Convention into Community law , and she is quite right , since this new incorporation will mean passing on from the international system agreed 72 years ago - which in the end was trying to restrict the airlines liability - to another , more modern system which is aiming to do just the opposite : to give a high level of cover to the protection of passengers rights
Herr Präsident , meine Damen und Herren , Frau Berichterstatterin. Ich habe damit den Standpunkt der Kommission zu diesem Bericht zusammengefasst. Ich möchte Frau Sanders - ten Holte nochmals für ihre hervorragende Arbeit und die Unterstützung bei der zügigen Einführung des Montrealer Übereinkommens in das Gemeinschaftsrecht danken. Und sie hat völlig Recht , denn diese Neuerung bedeutet , von der vor 72 Jahren beschlossenen internationalen Regelung - die in letzter Instanz darauf gerichtet war , die Haftung der Luftfahrtunternehmen zu beschränken - zu einem modernen System überzugehen , das genau das Gegenteil anstrebt : die Rechte der Fluggäste besser zu schützen
And that , Mrs RothBerendt , is the basis of the achievement you were so proud of. You were proud of it , Mrs Breyer was not. Nor was I. You said at the time - I can still produce the Minutes - this resolution is a slap in the face for Mr Bangemann. And now you're trying to make me responsible for it. I am more inclined to agree with Mrs Breyer - if any breast - beating is called for , you do it.No , I want to start by getting this clear , so that the dividing lines are not blurred and so that the wrong impression is not created that the Commission is responsible for something which you , at the time , celebrated as a great victory for Parliament. I can still remember your appearance on German television. My dear madam , if Mr Eisma and Mrs Roth - Berendt and other speakers behave as if the Commission were responsible for everything under the sun , then you are going to have to accept - it's called democracy - the fact that a Commissioner who has been involved in these discussions and suffered these discussions from the start is allowed to say what actually happened at the time. Anyone here who wants to debate honestly and frankly must admit , I accepted the result of the debate at the time. It essentially corresponded to the principles , because it was in fact based on three substantive criteria. I never said , Mrs Roth - Berendt , that they all had to be present at the same time. The Commission never said that. I don't know where you got that idea.If the composition of a food changes , if the nutritional value changes or if its intended use changes - and if one of those things happens in an individual case , which we have never contested and never viewed differently - then it has to be labelled
Und darauf , Frau Roth - Berendt , beruht ja das Werk , auf das Sie so stolz waren. Sie waren stolz , Frau Breyer war nicht stolz. Ich war auch nicht stolz. Sie haben damals gesagt - ich kann das Protokoll noch einmal rausholen - dieser Beschluß ist eine Ohrfeige für Herrn Bangemann. Jetzt tun Sie so , als ob das auf meinen Kopf zurückfällt. Da bin ich eher schon mit Frau Breyer einig : Klopfen Sie sich einmal an Ihre eigene Brust.Nein , jetzt wollen wir das erst einmal klarstellen , damit die Fronten hier nicht verwischt werden und nicht der falsche Eindruck entsteht , die Kommission hätte etwas zu vertreten , was Sie damals als den großen Sieg des Parlaments gefeiert haben. Ich kann mich doch noch daran erinnern , wie Sie im deutschen Fernsehen aufgetreten sind. Verehrte Frau Abgeordnete , wenn Herr Eisma , Frau Roth - Berendt und andere Redner hier so tun , als wäre die Kommission für alles mögliche verantwortlich , dann werden Sie hinnehmen müssen - das gehört zur Demokratie - , daß ein Kommissar , der diese Diskussion von Anfang an mitgemacht hat , mitgelitten hat , einmal sagt , was damals Sache war. Der , der hier ehrlich und offen diskutiert , der muß zugeben : Ich habe das Diskussionsergebnis damals hingenommen. Es entsprach im wesentlichen den Prinzipien , weil es ja eben auf diesen drei sachlichen Kriterien beruht. Frau Roth - Berendt , ich habe niemals gesagt , daß die kumulativ vorliegen müssen. Die Kommission hat das nie gesagt. Ich weiß nicht , wie Sie auf die Idee kommen.Wenn die Zusammensetzung eines Lebensmittels sich verändert , wenn der Nährwert sich verändert oder wenn der Verwendungszweck sich ändert - und zwar jeweils in dem einzelnen Fall , das haben wir nie bestritten bzw. nie anders gesehen - , muß etikettiert werden. Das ist zunächst einmal vollkommen klar. Aber diese drei Kriterien bedeuten eben , Frau Schleicher , daß man eine sachliche Grundlage hat : Immer dann , wenn eine Veränderung für den Verbraucher von Bedeutung ist , muß etikettiert werden