Meanwhile Mr Litvinenko's widow is denied an inquest into her husband's death in the British courts , which could scrutinise the evidence of his murder in the absence of a trial of those suspected of the crime.This murder was an act of war by Russia on the UK
Inzwischen verweigert man der Witwe von Herrn Litwinenko eine Untersuchung der Umstände des Todes ihres Ehemanns vor einem britischen Gericht , bei der in einer Gerichtsverhandlung gegen die des Verbrechens Verdächtigten die Indizien , die für seine Ermordung sprechen , unter die Lupe genommen werden könnten.Diese Ermordung war ein kriegerischer Akt Russlands gegenüber dem Vereinigten Königreich
In my opinion , if the Ombudsman's work is to be done effectively and if we are to ensure the best possible result in the inquest into objective truth , which is primarily in the public interest , European institutions should have the obligation to provide access to any type of information. At the same time , however , the Ombudsman must be informed of the type of such information , especially in cases where it is confidential
Wenn der Bürgerbeauftragte seine Arbeit ordnungsgemäß erledigen soll und die Suche nach der objektiven Wahrheit erfolgreich sein soll , was im öffentlichen Interesse ist , müssen die europäischen Institutionen - meines Erachtens - verpflichtet sein , Zugang zu allen Informationen zu ermöglichen. Gleichzeitig muss der Bürgerbeauftragte darüber aufgeklärt werden , um welche Art Informationen es sich handelt , insbesondere bei vertraulichen Informationen. Es ist selbstverständlich unbedingt erforderlich , dass die Privatsphäre der Bürger respektiert wird , besonders bei der Verwendung von Verschlusssachen