The Community provides over EUR 13 million for this and , as with the ERDF , it is up to the Spanish authorities to restructure their priorities within their programming budget as and where necessary in order to deal with the consequences of this disaster.On the aspect of the subject addressed by Mr Medina Ortega , these flash floods are , unfortunately , quite a frequent phenomenon in the Mediterranean and in coastal regions , which is why we and the Member States have developed several specific projects on the subject , the results of which will allow us to decide if guidelines on reducing these floods need to be introduced under Community action programmes.Generally speaking , and with the scientific information currently available , no connection can be established between this sort of inclement weather and climate change. However , we consider that climate change is the most serious ecological threat we have to face and , as such , the agreements brokered in Bonn and Marrakech are successful additions to the multilateral approach to the fight against climate change
Hierfür stehen Gemeinschaftsmittel in Höhe von mehr als 13 Mio. Euro bereit , und wie im Falle des EFRE ist es Sache der spanischen Behörden , gegebenenfalls ihre Prioritäten im Rahmen der vorgesehenen Mittelausstattung der Programmplanung umzuorientieren , um die Folgen dieser Katastrophe zu beheben.Zu der von Herrn Medina Ortega angesprochenen Frage ist zu sagen , dass diese plötzlichen Überschwemmungen leider in den Mittelmeerregionen und den Küstenregionen relativ häufige Erscheinungen sind. Deshalb haben wir zusammen mit den Mitgliedstaaten mehrere spezielle Projekte entwickelt , deren Ergebnisse es uns ermöglichen , zu entscheiden , ob es sinnvoll ist , im Rahmen von gemeinschaftlichen Aktionsprogrammen Orientierungen betreffend die Abmilderung der Folgen dieser plötzlichen Überschwemmungen zu entwickeln.Generell lässt sich beim derzeitigen Stand unserer wissenschaftlichen Erkenntnisse kein unmittelbarer Zusammenhang zwischen diesen Unwettern und den Klimaänderungen herstellen. Trotzdem sind wir der Auffassung , dass diese Klimaänderungen die wichtigste ökologische Bedrohung darstellen , der wir uns gegenüber sehen. In diesem Sinne stellen die Vereinbarungen von Bonn und Marrakesch Erfolge für einen multilateralen Ansatz bei der Bekämpfung des Klimawandels dar
Madam President , Mr Crowley's report can be seen as an entirely satisfactory response to the problems connected with the social aspects of housing. Where I come from , in Rome , it is said that unless the construction sector recovers , the economy as a whole will not recover ; so why not promote this sector across Europe , wherever it can provide a significant number of jobs. But quite apart from employment , housing also represents comfort and a focal point for the principal nucleus of society - the family. Every human being has a right to a decent , affordable home ; indeed , certain families should be given one free of charge.A home provides shelter from inclement weather. It serves as a meeting - place and base for those excluded from society. Homes are needed for the elderly , and family homes for the handicapped : just think how important it is to incorporate into our town planning - both old and new - family homes where handicapped persons can continue to live after the death of their parents.Parliament and the Commission must pay more attention to this sector , which is so important from the social point of view. Obstacles exist , of course : there is inadequate funding. I am very familiar with the construction sector - I used to build houses before becoming an MEP - and I know that it is a depressed sector , a poorly supported one : the EIB does not yet fund building projects , the rules are still too complicated , and firms both large and small have difficulty in moving around Europe
Frau Präsidentin , der Bericht von Herrn Crowley besitzt sämtliche Elemente , um ihn als voll zufriedenstellend und als geeignete Antwort auf das Problem zu betrachten , das die sozialen Aspekte des Wohnens betrifft. Bei mir zu Hause in Rom heißt es , daß ohne Aufschwung bei der Bautätigkeit such keine wirtschaftliche Wiederbelebung eintreten wird. Weshalb wird also in der Europäischen Union dieser Sektor , in dem zahlreiche neue Arbeitsplätze geschaffen werden können , nicht weiter ausgebaut. Der Wohnungsbau bedeutet jedoch nicht nur Beschäftigung , sondern Wohnraum bedeutet auch die Möglichkeit der Zusammenführung und Förderung der Kernzelle der Gesellschaft , nämlich der Familie. Jede menschliche Person hat das Recht auf einen angemessenen und wirtschaftlich erschwinglichen Wohnraum ; einige Familien sollten ein solches Recht sogar völlig kostenlos besitzen.Wohnraum als Zufluchtsort vor den Unbilden der Witterung , Wohnraum als Treff - und Bezugspunkt für Personen , die von der Gesellschaft ausgeschlossen sind , für ältere Menschen , Wohnungen für Behinderte - denken Sie ein wenig darüber nach , wie wichtig es ist , daß bei städtebaulichen Planungen - Neu - wie Altbau - Wohnungen mit einbezogen werden , in denen solche behinderten Personen auch nach dem Tod ihrer Eltern verbleiben und weiterleben können.Vom Europäischen Parlament und der Kommission muß dieser unter dem sozialen Aspekt so wichtige Sektor jedoch gefördert werden. Zweifellos stellen sich hier Probleme : so fehlt es an ausreichenden Finanzmitteln. Ich kenne den Bausektor sehr gut - ich habe , bevor ich Mitglied des Europäischen Parlaments wurde , Häuser gebaut - , und ich weiß , daß es sich um einen stagnierenden Sektor handelt , der nicht unterstützt wird : von der EIB werden solche Wohnungen noch nicht finanziert , es bestehen noch zu komplizierte Rechtsvorschriften , und die kleinen und mittleren Unternehmen tun sich mit der europaweiten Mobilität recht schwer