Mr President , Commissioner , ladies and gentlemen , I would like to express my deep gratitude to Mrs Gröner and Mrs Sartori for their excellent teamwork within the Committee on Women's Rights and Gender Equality.Let me take the liberty of asking an iconoclastic question : could we do without a monitoring centre dealing exclusively with the differences in the treatment of men and women
– Herr Präsident , Herr Kommissar , meine Damen und Herren. Ich möchte Lissy Gröner und Amalia Sartori zutiefst für ihre ausgezeichnete Teamarbeit im Ausschuss für die Rechte der Frau danken.Ich wage es , eine ketzerische Frage zu stellen : Könnten wir ohne eine Überwachungsstelle auskommen , die sich ausschließlich mit den Unterschieden in der Behandlung von Männern und Frauen befasst
However , up till now , Austria has committed no serious or persistent violation. Apart from amounting to interference , the statement by the Presidency is discriminatory because it authorises the penalisation of a population and denies these people their right to choose who to vote for.No political cohesion has so far come about , not even in the fight against organised crime , or in defence of the victims of genocide ; we do not have a currency that is even remotely stable or an economy which really does combat unemployment and poverty ; but it only took one minute of iconoclastic fury to destroy the Union s credibility
Bis heute kam es jedoch weder zu einer schwerwiegenden noch zu einer anhaltenden Vertragsverletzung durch Österreich. Die Erklärung der Präsidentschaft stellt nicht nur eine Einmischung , sondern auch eine Diskriminierung dar , denn sie ermächtigt dazu , ein Volk zu bestrafen und ihm das Recht zur Wahl derjenigen , denen es seine Stimme geben will , zu verweigern.Bisher wurde kein politischer Zusammenhalt erreicht , nicht einmal zur Bekämpfung des organisierten Verbrechens oder zum Schutz der Opfer von Völkermord ; es wurden weder eine Währung mit einer minimalen Stabilität noch eine Wirtschaft zur praktischen Bekämpfung von Arbeitslosigkeit und Armut verwirklicht ; innerhalb einer Minute wurde jedoch blindwütig die Glaubwürdigkeit der Union zunichte gemacht
We will even go so far as to make the iconoclastic proposal that a local European administration network be established to bring Brussels closer to the people.What my report leaves unsaid relates to the legal basis. The Committee on Constitutional Affairs did not wish to express its opinion on Article 308. By a very narrow margin , it voted against explicit reference to that article , but by another very slim margin - and our thanks are due here to Mr Duff - it decided against formally ruling out recourse to Article 308 , if you still follow the reasoning. The debate on the legal basis therefore remains wide open , although from a personal and tactical point of view I unreservedly endorse the proposals made by your rapporteur , Mr Herrero - Tejedor , whose open - mindedness , conviviality and constructive approach I commend
Was in meinem Bericht ungesagt bleibt , betrifft die Rechtsgrundlage. Der Ausschuss für konstitutionelle Fragen wollte seinen Standpunkt zu Artikel 308 nicht äußern. Mit äußerst knappem Ergebnis stimmte er gegen den ausdrücklichen Verweis auf diesen Artikel , aber mit einem ähnlich knappen Abstimmungsergebnis - unser Dank gilt hier Andrew Duff - hat er beschlossen , den Rückgriff auf Artikel 308 förmlich zu streichen , verstehe dies , wer wolle. Die Aussprache über die Rechtsgrundlage bleibt daher völlig offen , auch wenn ich persönlich und taktisch gesehen die Vorschläge unseres Berichterstatters Luis Herrero - Tejedor vorbehaltlos unterstütze , dessen Aufgeschlossenheit , Umgänglichkeit und konstruktive Vorgehensweise ich begrüße. 1049/2001 festzuhalten