With regard to the how in terms of the negotiations , Spain runs the risk of being isolated and of losing , as a result of the extreme blocking positions of its Minister for Agriculture , who should correct such serious negotiating errors.With regard to the when' , there has been a degree of hastiness and if we continue to work in such a hurry we will very soon have to carry out a reform of the reform
Zum Wie der Verhandlungen läuft Spanien Gefahr , isoliert zu werden und zu verlieren infolge der extremen Blockadepositionen seines Landwirtschaftsministers , der so gravierende Verhandlungsfehler korrigieren müsste.Was das Wann angeht , so ist eine gewisse Hast spürbar , und wenn wir mit dieser Eile fortfahren , werden wir sehr bald eine Reform der Reform durchzuführen haben.Ich habe drei kurze Fragen an den Kommissar , die er mir hoffentlich wenn nicht heute dann sicher später beantworten kann
When , however , one calls into question a person’s worthiness , one has to be sure of where one stands and one has to be prepared to see matters through.Mr Bonde’s tacit withdrawal of his motion of censure , just before it was voted on , shows that he was in no such position. Consequently , we feared that hastiness might undermine the motion of censure , which has to be reserved only for the very serious circumstances for which my group has decided to use it in future
Wenn man jedoch die Ehrenhaftigkeit einer Person in Frage stellt , so muss man sich seiner Sache sicher und in der Lage sein , die Dinge bis zum Ende durchzustehen.Das stillschweigende Abrücken von Herrn Bonde von seinem Misstrauensantrag , noch bevor darüber abgestimmt wurde , zeigt , dass dem nicht so war. Folglich mussten wir befürchten , dass ein solches übereiltes Vorgehen dem Misstrauensantrag schadet , der für die schweren Fälle vorbehalten bleiben muss , in denen meine Fraktion gewillt ist , ihn in Zukunft anzuwenden
That is what public opinion was expecting and if , by misfortune , another accident were to happen we would be very severely judged. It turns out that two texts risk putting us at odds with the Council and so , this evening , it is likely that the imminent publication of directives and regulations , which everybody is hoping for , will not be announced.Personally , I regret that , due to over - hastiness , or perhaps due to a lack of level - headedness , these ten days have been cruelly snatched from us , and I also regret that we have not taken the hand extended to us by the Council so that , in December , in ten days to be exact , we might achieve what it seems we are all apparently hoping for throughout this Chamber
Sollte es das Unglück wollen , dass es zu einem weiteren Unfall kommt , so würde man äußerst hart mit uns ins Gericht gehen. Wie wir heute wissen , besteht die Gefahr , dass wir zu zwei Texten keine Einigkeit mit dem Rat erzielen , so dass es heute Abend wahrscheinlich nicht , wie alle erwarten , zur Ankündigung von Richtlinien und Verordnungen kommen wird.Persönlich bedauere ich , dass durch Übereifer oder vielleicht auch durch Kleinmütigkeit diese zehn Tage ungenutzt verstreichen werden , und ich bedauere auch , dass man nicht die vom Rat ausgestreckte Hand ergreift , um im Dezember , das heißt genau in zehn Tagen , zu dem Ergebnis zu gelangen , das doch anscheinend alle in diesem Hause erhoffen