On the other hand , we have the financial framework which is being set at the negotiating table between the European Parliament , the Council and the Commission with the guillotine of the common agricultural policy review clause
Andererseits verfügen wir über den Finanzrahmen , der am Verhandlungstisch zwischen dem Europäischen Parlament , dem Rat und der Kommission ausgehandelt wird , mit der Guillotine der Reformklausel der Gemeinsamen Agrarpolitik im Nacken
Correct me if I am wrong , Commissioner , but is the date of December 2004 either the date on which we will no longer take our political community of values as such seriously , or as the date on which the guillotine comes down on Turkey's membership
Korrigieren Sie mich , wenn ich mich irre , Herr Kommissar , aber würde somit der Termin Dezember 2004 nicht entweder das Datum markieren , zu dem wir unsere politische Wertegemeinschaft nicht mehr ernst nehmen , oder der Zeitpunkt sein , zu dem das Fallbeil auf die Mitgliedschaft der Türkei fallen wird
At the same time , the decisions by the WTO demonstrate that farming – and , of course , sugar – have come under the guillotine in order to favour the interests and profitability of European industrial capital through its increased , unimpeded penetration into developing countries , so that it can exploit them better
Zugleich zeigen die Beschlüsse der WTO , dass die Landwirtschaft – und natürlich auch der Zuckersektor – unter die Guillotine geraten sind , mit dem Ziel , die Interessen und Profite des europäischen Industriekapitals zu fördern , das somit in noch stärkerem Maße ungehindert in die Entwicklungsländer eindringen und sie auf diese Weise besser ausbeuten kann