I believe the Commissioner is wrong about force - feeding itself not causing unnecessary suffering or injury and not being in breach of the directive on farm animals , as Mrs Lucas mentioned. If you stick a funnel down a goose's throat and force - feed it with maize , there is no way that you are not causing suffering or injury. It is ludicrous to suggest that it is not causing injury.Secondly , the Israeli supreme court has actually ruled that force - feeding is illegal – and that in a country where they had quite a large production of through force - feeding. Other countries too have ruled that it is illegal. The European Union should do the same.You are denying the reality of the situation if you say that force - feeding does not cause unnecessary suffering or injury. Looking at the directive , as Mrs Lucas has said , the only thing we can do is impose a ban on this type of feeding of animals | . – Meiner Ansicht nach hat der Kommissar Unrecht mit seiner Behauptung , die Zwangsfütterung selbst verursache kein unnötiges Leid oder Verletzungen und stelle keinen Verstoß gegen die von Frau Lucas erwähnte Richtlinie über den Schutz landwirtschaftlicher Nutztiere dar. Wenn man Gänsen einen Trichter in den Rachen schiebt und sie mit Mais zwangsfüttert , dann fügt man ihnen zwangsläufig Schmerzen und Leid zu. Zu behaupten , dies verursache keine Verletzung , ist einfach absurd.Zweitens. Das oberste Gericht von Israel hat entschieden , dass Zwangsfütterung gegen das Gesetz verstößt – und das in einem Land , das in der Vergangenheit große Mengen an Foie Gras durch Zwangsfütterung produzierte. Auch andere Länder haben die Zwangsfütterung für illegal erklärt. Die Europäische Union sollte nachziehen.Sie bestreiten die Realität , wenn Sie behaupten , dass Zwangsfütterung keine unnötigen Leiden oder Schäden verursacht. Wie Frau Lucas sagte , ist das Einzige , was wir ausgehend von der Richtlinie tun können , die Verhängung eines Verbots für diese Art der Tierfütterung |