And he it was who noted , somewhat scornfully , that the European Union seemed to be asleep.However , Turkey has been stirring up trouble even since Imia. There have been threats of war , frenzied statements by ministers , brazen territorial claims and aspersions about the sovereignty of Members of the Union. Time is running out
Das provokative Verhalten der Türkei offenbarte sich jedoch auch nach der Imia - Krise durch Kriegsdrohungen , durch aberwitzige Äußerungen von Ministern , durch unverschämte Forderungen bzw. durch die Infragestellung der Souveränität eines Mitglieds der Union. Es ist höchste Zeit , und wenn der Europäische Rat in Florenz tatsächlich die GASP und eine präventive Diplomatie auf den Weg bringen will , muß er diesen Unruhestifter , diesen Staat eindringlich daran erinnern , daß er seinen Verpflichtungen gegenüber der Europäischen Union nachzukommen und das internationale Recht zu respektieren hat , wenn er aus der europäischen Zusammenarbeit Nutzen ziehen möchte. Wenn eine konservative Regierung dieser Aufgabe nicht gewachsen ist , sollte sie einer Labour - Regierung Platz machen , die sie erfüllen kann
Several years ago our society was horrified to discover the consequences of its folly : yesterday we had AIDS and the trade in blood , today we have the consequences of contaminated bone meal , to mention only the most visible areas of these terrible abuses.The underlying reason , too , is terrible in its simplicity : it is the result of frenzied if not demented productivism , the search for profit at any price , the saving of time at any price
Seit einigen Jahren entdeckt unsere Gesellschaft mit Schrecken die Folgen ihres wahnsinnigen Tuns : Gestern waren es Aids und der Handel mit Blut , heute sind es die Auswirkungen verseuchten Tiermehls , um nur die sichtbarsten Teile dieses furchtbaren Chaos zu nennen.Auch die Ursachen sind von erschreckender Einfachheit : Sie sind das Ergebnis des hemmungslosen , wenn nicht gar gedankenlosen Produktivismus , des Profitstrebens um jeden Preis , des Zeitgewinns um jeden Preis
It is feared that they might have been executed in a frenzied reprisal.The Turkish army has never given any information as to what happened to them. Their mother hopes and prays that they might still be alive. If not , she begs to have their skeletal remains given to her so that she can give them a proper burial.The above are 4 out of the 30 children and the more than 1500 persons missing in similar circumstances after being taken into custody by the Turkish army in 1974
Die türkische Armee hat niemals irgendwelche Informationen herausgegeben , was mit ihnen passiert ist. Ihre Mutter hofft und betet , dass sie noch am Leben sind. Wenn nicht , dann bittet sie darum , dass sie die sterblichen Überreste erhält , um sie ordentlich beerdigen zu können.Das sind 4 von 30 Kindern und von mehr als 1500 Personen , die unter ähnlichen Umständen vermisst wurden , nachdem sie von der türkischen Armee 1974 mitgenommen wurden. Trotz des Urteils durch den Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte am 10