Mr President , too many people have died in this conflict , killed in a war of fratricide and poverty : out of three and a half million inhabitants two and a half have been dispersed , there are rapes , summary executions and enforced conscription of children to the army and military groups. This death and destruction weigh like lead weights on our consciences too. We cannot fail to feel responsible for the neglect , the indifference , the interests of our multinationals who are greedy for this large country's resources , the colonial heritage , the misdeeds of the international and native communities which are , in reality , mixed , for neither is blameless | Herr Präsident , zu viele sind in diesem Konflikt gestorben , getötet durch einen Bruderkrieg und durch die Armut : 3 , 5 Millionen Einwohner , 2 , 5 Millionen Vertriebene , sexuelle Gewalttaten , Hinrichtungen , Zwangsrekrutierung von Mädchen und Jungen in die Armee und in militärische Banden. Diese Toten und diese Zerstörungen lasten auch auf unserem Gewissen wie Mühlsteine. Wir müssen uns dafür verantwortlich fühlen wegen der Missachtung und Gleichgültigkeit , wegen der Interessen unserer nach den Ressourcen dieses großen Landes begierigen multinationalen Unternehmen , wegen des kolonialen Erbes und der Vergehen der internationalen und einheimischen Gemeinschaft , die von ihnen in Wirklichkeit gemeinsam verübt wurden , denn keiner ist unschuldig |